35
LE TEMPLE
DE VENUS & de CUPIDON.
(è Lib. I. Art, Amat. si. 69.)
Aut ubi muneribus nati fua munera mater
Addidit, externo marmore dives opus,
C’est-à-dire, Ou bien fi vous vous promenez dans l'espace de ce Batiment enrichi de Marbre étranger, &
où la Mere a joint fa magnificence a celle defin Fils, Il n’est point parié ici d’aucun Temple, & l’on
peut entendre ce passage de tout autre Edifice , comme il paroit de ce qui précédé, si. 67.
Tu modo Pompeja lentus Jpatiare fiub umbra,
Cum Sol Herculei terga Leonis adit,
C’est-à-dire, Fous ri'avez qu'a vous promener à pas comptez, a fi ombre du Palais de Pompée, lors que le
E Temple de Venus &de Cupidon n’étoit pas éloigné de la Porte Nævie, à
WiÆmS ce ftue disent les Auteurs ; & les Antiquaires croient qu’il étoit situé à la droite de la Ba-
silique Sessbriane, où l’on voit encore aujourd’hui quantité de ruines d’un vieux Batiment
g que la Basilique Selîoriane ; puis que le Grand Constantin bâtit l’Eglise de la Sainte
” Croix de Jeruklem sur les fondemens de cette Bafilique, & que les ruines du Temple de
_ O «a r® «k. *• “Û * 1 1 V • 1 . • Ï r» » ® ^
Il est certain que le Temple de Venus & de Cupidon n’étoit pas le même Edifice,
"i TA H /T"* * • ^ ® «a A ® _
Croix de Jerusàlem iùr les sondemens de cette Basilique, & que les ruines du Temple de
Venus & de Cupidon sont à quelque distance de-là , comme je l’ai observé moi même de mes propres
yeux.
Il faut remarquer ici, que Fulvius aplique fort mal à-propos à ce Temple, ces deux Vers d’Ovide
Soleil entre dans le Signe du Lion, Ausïi Donat (Lib. III. cap, 17.fub finem) entend-il cet Endroit d’Ovide
L E
1 unie l.
R
LE TEMPLE
DE VENUS & de CUPIDON.
(è Lib. I. Art, Amat. si. 69.)
Aut ubi muneribus nati fua munera mater
Addidit, externo marmore dives opus,
C’est-à-dire, Ou bien fi vous vous promenez dans l'espace de ce Batiment enrichi de Marbre étranger, &
où la Mere a joint fa magnificence a celle defin Fils, Il n’est point parié ici d’aucun Temple, & l’on
peut entendre ce passage de tout autre Edifice , comme il paroit de ce qui précédé, si. 67.
Tu modo Pompeja lentus Jpatiare fiub umbra,
Cum Sol Herculei terga Leonis adit,
C’est-à-dire, Fous ri'avez qu'a vous promener à pas comptez, a fi ombre du Palais de Pompée, lors que le
E Temple de Venus &de Cupidon n’étoit pas éloigné de la Porte Nævie, à
WiÆmS ce ftue disent les Auteurs ; & les Antiquaires croient qu’il étoit situé à la droite de la Ba-
silique Sessbriane, où l’on voit encore aujourd’hui quantité de ruines d’un vieux Batiment
g que la Basilique Selîoriane ; puis que le Grand Constantin bâtit l’Eglise de la Sainte
” Croix de Jeruklem sur les fondemens de cette Bafilique, & que les ruines du Temple de
_ O «a r® «k. *• “Û * 1 1 V • 1 . • Ï r» » ® ^
Il est certain que le Temple de Venus & de Cupidon n’étoit pas le même Edifice,
"i TA H /T"* * • ^ ® «a A ® _
Croix de Jerusàlem iùr les sondemens de cette Basilique, & que les ruines du Temple de
Venus & de Cupidon sont à quelque distance de-là , comme je l’ai observé moi même de mes propres
yeux.
Il faut remarquer ici, que Fulvius aplique fort mal à-propos à ce Temple, ces deux Vers d’Ovide
Soleil entre dans le Signe du Lion, Ausïi Donat (Lib. III. cap, 17.fub finem) entend-il cet Endroit d’Ovide
L E
1 unie l.
R