Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Revue égyptologique — 7.1896

DOI Heft:
Nr. 1
DOI Artikel:
Revillout, Eugène: Planchettes bilingues, [3]
DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.11579#0047

DWork-Logo
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
Planchettes bilingues.

37

N° 24 (9553).
CENAXIAAATOC OPCE
NOV<DIOC MHTPOC 6A
TPHTOC LT

«Tsetachillas, fille d'Horpsénoufi 1 (ttoirqi), dont la mère est Tahétar. »
Dans une autre planchette nous avons affaire à une transcription grecque du 2L; trans-
cription des plus précieuses et des plus conformes aussi à notre tradition égyptologique :

N° 25 (9480).
6AMEIN nTCAPKEC
MHTPOC CENCAICAITOC
nPECBVTEPAC l k

* fi w 3 fk»>3<^3 S 'ï<;i ^
1 j> ±z ils 'a Iz-itâ y z <7t7
_S/J*-/

«Vit son âme; à jamais et toujours, devant Osiris Sokaris, le dieu grand, seigneur
d'Abydos : Tamin, fille de Ptfarkes,2 dont la mère est Tsetsisi — la grande — l'habitante
de Syène. Elle était d'environ 20 ans. »

La transcription nTCAPKEC prouve la parenté du tsadé et du 2s_ — parenté d'ailleurs
prouvée par les transcriptions sémitiques. Ce tsadé hébreu devient sad en arabe. Aussi avons-
nous souvent la transcription c pour 2*.. Exemple :

N° 26 (9500).
CICOIC YENCENIIETEMEINIOC
AEVTEPOV nETEMEINIOC
MHTPOC AIAUTOC AnO BOM

nAH

1 Le nom mythologique intéressant Ilor-sé-noufi « Horus le bon fils » (se rapportant à « Horus, vengeur
de son père») est très fréquent dans nos tablettes, v. les n08 9424, 9596 etc. Notons que le mot noirqi «bon»
est aussi transcrit par un* dans Unnofré «l'Être bon» = ONN04>PIC (n° 9664) qu'on avait déjà dans
les contrats bilingues. Cela est d'autant plus à noter que cj> représente en général les deux lettres p et h
démotiques se suivant, ainsi que le prouve une multitude encore de bilingues, et jamais un n adouci, comme
plus tard en memphitique. La comparaison semble prouver que le 4> se prononçait déjà /et non pas comme
un p dur et aspiré, ainsi qu'on aurait pu le penser.

2 Mot-à-mot : «le briseur d'os». C'est le nom d'un des 42 juges du tribunal d'Osiris.
 
Annotationen