Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Revue égyptologique — 7.1896

DOI Heft:
Nr. 4
DOI Artikel:
Revillout, Victor; Revillout, Eugène: Textes égyptiens et chaldéens relatifs à l'intercession des vivants en faveur des morts
DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.11579#0176

DWork-Logo
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
166

Victor et Eugène Revillout.

nité, roi des dieux, Anubis sur sa montagne, Imoutk, le grand, fils de Ptali, dieu grand,
Hor net'atef de la demeure des années,1 dieux et déesses qui habitez la région Amhi,2 vous

1 Conf. le bilingue hiératique et démotique portant parmi les stèles démotiques du Sérapéum le

n° 134, et qui établit très bien, ainsi que beaucoup d'autres documents, la synonymie entre ^^(| (|

° *~ J^*^^ \ ^ Ct ^^°Cl)-~-,.P^-:> ~^~,>^- Cette synonymie était ignorée de Brugsch, qui
a consacré un article à Ro-kat,- «nécropole du Sérapéum,» dans son Dictionnaire géographique, p. 878 et suiv.
La « demeure des années » est cependant sans cesse mentionnée dans les stèles du Sérapéum. Mais Brugsch,
qui parle continuellement, à tout hasard, des stèles du Sérapéum, ne paraît pas les avoir jamais étudiées
sérieusement. Nous aurons l'occasion d'en montrer des milliers de preuves.

f\ A □ fi n

2 Conf. parmi les stèles hiéroglyphiques du Sérapéum le n° 431, débutant ainsi : l

AAAAAA

AAAAAA



S> ^ ^ ^= P (I û A ° 111 8> ^ =5= = û fÔ ° V^^I «OhPtahde .anefi:

AAAAAA AAAAAA AAAAAA \J

(J-T f\ AAAAAA \
q E il ) seigneur d'Anchto, Apis Osiris /entament, seigneur d'éternité, roi des dieux, Sokar Osiris,

seigneur du tombeau (setaij. Imhotep, dieu grand (oer), fils de Ptah, Anubis sur sa montagne, Hor dans
Rokot, tous dieux et déesses qui habitez la région Amhi, vous faites durer le bon nom, etc.» Ici ran
nofre «bon nom» est certain, comme dans beaucoup des stèles démotiques du Sérapéum. Y a-t-il une
distinction à faire entre les morts dont on demande le repos (hotep) et lés vivants pour lesquels on demande
un bon nom? Nous ne saurions le dire. Il n'est pas certain du tout que toutes les énumérations de noms
contenues dans certaines stèles de ce type soient relatives à des morts. Mais il est certain qu'il en est
ainsi dans la stèle que nous étudions en ce moment. L'avenir nous éclairera peut-être sur les autres docu-
ments, très nombreux, de ce genre. Voici maintenant la transcription hiéroglyphique du texte hiératique
de la stèle bilingue n° 194 :

AAAAAA AAAAAA

C~J o I I I

Le démotique porte :

»>y±=y6 6 m f, 1 /*_ fin ftr *îî £ 2+7 frj. ) 1- ) *= o fo ^ f, S-1 C~

°>-ui?3^o/A5yA^f r?3/À3:^H27frfoi>_r:l= rr^<a)<> & ^

?• ^>-t^'> 2>_L £ ^ ï>u fa-Uj ^ 2+7-1: o ,jl, f3 fil f ,i>yX 2+rff^

• • • u/ J— t _^— la.;. I Ai»

Ce texte est surtout intéressant, nous l'avons dit, par l'équivalence de Rokot et de « la demeure des

années », et par la différence nettement établie entre les expressions I [ : : *v-=— et : : 0 jusque dans la

langue sacrée (voir sous ce rapport aussi la stèle 431 précédemment citée). Je dois dire que ces deux
détails avaient échappé à notre cher maître M. Emmanuel de Rougé, qui nous a laissé une copie inédite
de ce texte hiératique avec une transcription incomplète en caractères latins. Mais il faut noter aussi (point

inaperçu dans ces documents mythologiques) la valeur <j^=> her du signe ^ (tep ou ap) dans l'expression
 
Annotationen