DE PREUVES.
SITUATION DE LA MAURITANIE CESARIENNE.
La Mauritanie furnommée Céfarien-
ne, eft bornée àPOccident parle fus-
dit côté de la Mauritanie Tingitane.
Elle a au Nord la Mer de Sardaigne,
le long de laquelle elle s'étend, depuis
les embouchures du fleuveMalva, }u£-
qu'à celles de VAmpfaga.
En voici la defcription. *
Près des embouchures du
fleuve Malva. 11:10:34:10
Le grand promontoire. 11:30:35: —
Le port Gypfaria. 11:50:34:45
La ville de Siga, colonie. 12 : — : 34:40
Les embouchures du fleu-
ve Siga. 12:15:34:40
Les embouchures du fleu
A H McivpiTetvia y Kaiffeep^vtria, KEpio-
pîÇsrui àvo /xèv Svareuç, [ t# eipvj(j.év% *■ ]
Khsvpq. Tiyyiru^ç MuvpiTctvlciç.
Ato de ctpwtWi Tcp X#p£wcî) icshci"
yei, xarà tviv â%o Muhèa nor. ex/3c«
P-^XP1 A/*\|/#y# kotu{lS êttfroMZv
nctpcthiov. h
Hç vj wspiypuQvi î<X£i 8Tuç.
Merci ràç t&vMcthëa
B Mêyu âupwrviçiiQv
Tvl/dpa d A;ptv;v
ici ç. ?v5 ç
ta £. ht.
ta iiy. h$ £5
ya
3
Hiyct [nor. êxfiQhai S, cy
ve Aflara.
Portus magnus, ou le
grand port.
Les embouchures du fleu-
ve Chilemath.
La colonie de Quiza.
Le port des Dieux.
La colonie d'Arfenaria. 13:50:33 .''50
Les embouchures du fleu-
ve Cartennus. 14:15 • 33:4°
Cartennes. 14:50:33:40
Carepule. 14: 30:3 3 :40
Carcome. 15:10:3 3:30
Lagnu-
12:30: 34:30 Aco-Jffez tôt. êx$ohui £, £
12:45:34:30
13 : —: 34: —
13 :20:34: —
13:30:33:45
Tloproç lïctyvoç
XvAvj/xàô tût. ênfio*
C Ul
B8i^ f Kohuvix
05wv hi^v
Apcrevctp'iei Kohomst
Kaprévë kqt. êxfio-
haï
Kapréwai
Kap^sha
it £5. £
iy
ty y. hB
iy £. hy sJô
iy £y. hy Jcy
hy 5. hy
tS lk,y. hy
1/5
S.
yo
yo
hy y
hy my
A«-
(a) C'efb à-dire fuivantle Méridien des embouchures du fleuve Malva, dont la po-
rtion eft 11: 10: 34 :10, jufqu'à fa fin, qui eft à 11:40 ; 26 : 15. Voyez Chapi L
(b) Dans les Manufcrits il y a va^may.
(c) Voyez la Note (a) & le Chap. I. qui y eft cité.
( d ) Dans le Manufcrit Palatin, & prefque dans toutes les Editions on trouve iv^u,
Gypfaria.
(e) Dans les Manufcrits & dans quelques Editions il y a yo, <k dans l'Edition de
Servetas, 30.
(f) Dans le Manufcrit Palatin on lit Ksi'ç*, & dans les Editions Latines, Quiza.
(g) Les Manufcrits & toutes les Editions portent lis.
(h) Dans les Manufcrits & dans les Editions <cf.-& au lieu de k*£ts?v«o, qui fuit, on
y trouve Kaçi-lvYct.
(i) Dans les Manufcrits IL.
( k) Dans les Manufcrits & dans les Editions JCN IL • xy : yo,
(1) Ibid. «.
(m) Ibid. £.
0 2
Extraits
de Pto-.
lomée.
Chap. II,
SITUATION DE LA MAURITANIE CESARIENNE.
La Mauritanie furnommée Céfarien-
ne, eft bornée àPOccident parle fus-
dit côté de la Mauritanie Tingitane.
Elle a au Nord la Mer de Sardaigne,
le long de laquelle elle s'étend, depuis
les embouchures du fleuveMalva, }u£-
qu'à celles de VAmpfaga.
En voici la defcription. *
Près des embouchures du
fleuve Malva. 11:10:34:10
Le grand promontoire. 11:30:35: —
Le port Gypfaria. 11:50:34:45
La ville de Siga, colonie. 12 : — : 34:40
Les embouchures du fleu-
ve Siga. 12:15:34:40
Les embouchures du fleu
A H McivpiTetvia y Kaiffeep^vtria, KEpio-
pîÇsrui àvo /xèv Svareuç, [ t# eipvj(j.év% *■ ]
Khsvpq. Tiyyiru^ç MuvpiTctvlciç.
Ato de ctpwtWi Tcp X#p£wcî) icshci"
yei, xarà tviv â%o Muhèa nor. ex/3c«
P-^XP1 A/*\|/#y# kotu{lS êttfroMZv
nctpcthiov. h
Hç vj wspiypuQvi î<X£i 8Tuç.
Merci ràç t&vMcthëa
B Mêyu âupwrviçiiQv
Tvl/dpa d A;ptv;v
ici ç. ?v5 ç
ta £. ht.
ta iiy. h$ £5
ya
3
Hiyct [nor. êxfiQhai S, cy
ve Aflara.
Portus magnus, ou le
grand port.
Les embouchures du fleu-
ve Chilemath.
La colonie de Quiza.
Le port des Dieux.
La colonie d'Arfenaria. 13:50:33 .''50
Les embouchures du fleu-
ve Cartennus. 14:15 • 33:4°
Cartennes. 14:50:33:40
Carepule. 14: 30:3 3 :40
Carcome. 15:10:3 3:30
Lagnu-
12:30: 34:30 Aco-Jffez tôt. êx$ohui £, £
12:45:34:30
13 : —: 34: —
13 :20:34: —
13:30:33:45
Tloproç lïctyvoç
XvAvj/xàô tût. ênfio*
C Ul
B8i^ f Kohuvix
05wv hi^v
Apcrevctp'iei Kohomst
Kaprévë kqt. êxfio-
haï
Kapréwai
Kap^sha
it £5. £
iy
ty y. hB
iy £. hy sJô
iy £y. hy Jcy
hy 5. hy
tS lk,y. hy
1/5
S.
yo
yo
hy y
hy my
A«-
(a) C'efb à-dire fuivantle Méridien des embouchures du fleuve Malva, dont la po-
rtion eft 11: 10: 34 :10, jufqu'à fa fin, qui eft à 11:40 ; 26 : 15. Voyez Chapi L
(b) Dans les Manufcrits il y a va^may.
(c) Voyez la Note (a) & le Chap. I. qui y eft cité.
( d ) Dans le Manufcrit Palatin, & prefque dans toutes les Editions on trouve iv^u,
Gypfaria.
(e) Dans les Manufcrits & dans quelques Editions il y a yo, <k dans l'Edition de
Servetas, 30.
(f) Dans le Manufcrit Palatin on lit Ksi'ç*, & dans les Editions Latines, Quiza.
(g) Les Manufcrits & toutes les Editions portent lis.
(h) Dans les Manufcrits & dans les Editions <cf.-& au lieu de k*£ts?v«o, qui fuit, on
y trouve Kaçi-lvYct.
(i) Dans les Manufcrits IL.
( k) Dans les Manufcrits & dans les Editions JCN IL • xy : yo,
(1) Ibid. «.
(m) Ibid. £.
0 2
Extraits
de Pto-.
lomée.
Chap. II,