TEXTE
I. ALLE GORI SATION DER DAPHNE-FABEL IM „OVIDE MORALIST''
I, 3065—3260.
(Nach der Ausgabe von de Boer in den Verhandelingen der Kon. Akad. v.
Wetensch. Nieuwe Reeks Dl. XV, Amsterdam 1915, 126H.)
— Or m’estuet ceste fable espondre.
Dirai quel sens i puet repondre.
Dane fille Penei iere.
3°68 Peneüs est une riviere
Ou de loriers grant copie a.
Phebus, qui d’amours la pria,
C’est li solaus, si con moi samble,
3°72 La cui chalours, mellee ensamble1)
L’umoistour, fet multeplier
Ces arbres et actefier.
— Autre sentence i puet avoir,
3076 Par istoire acordable a voir.
Dane fu une damoisele,
Jente, joenne, avenant et bele,
Riehe et de grant nobilit^,
3080 Qui vault vivre en virginite,
Sans violer son pucelage,
Mes la biaute de son visage
Esmut maint a s’amour requerre.
3084 Dane pour nulle riens en terre
Ne s’asentist a home amer,
N’a son pucelage entamer.
Phebus, par proiere et par dons,
3088 La tempta primes en pardons,2)
Qu’ains tant ne la pot esmouvoir
Qu’il peüst s’acointance avoir,
Pour promettre ne poui' proier.
3092 Aprez la cuida formier
Et tolir li son pucelage,
Mes la pucele simple et sage,
Qui se lessast anejois larder,3)
3096 Fuioit, pour son honnor garder,
1) avec.
2) en vain.
3) brüler.
I. ALLE GORI SATION DER DAPHNE-FABEL IM „OVIDE MORALIST''
I, 3065—3260.
(Nach der Ausgabe von de Boer in den Verhandelingen der Kon. Akad. v.
Wetensch. Nieuwe Reeks Dl. XV, Amsterdam 1915, 126H.)
— Or m’estuet ceste fable espondre.
Dirai quel sens i puet repondre.
Dane fille Penei iere.
3°68 Peneüs est une riviere
Ou de loriers grant copie a.
Phebus, qui d’amours la pria,
C’est li solaus, si con moi samble,
3°72 La cui chalours, mellee ensamble1)
L’umoistour, fet multeplier
Ces arbres et actefier.
— Autre sentence i puet avoir,
3076 Par istoire acordable a voir.
Dane fu une damoisele,
Jente, joenne, avenant et bele,
Riehe et de grant nobilit^,
3080 Qui vault vivre en virginite,
Sans violer son pucelage,
Mes la biaute de son visage
Esmut maint a s’amour requerre.
3084 Dane pour nulle riens en terre
Ne s’asentist a home amer,
N’a son pucelage entamer.
Phebus, par proiere et par dons,
3088 La tempta primes en pardons,2)
Qu’ains tant ne la pot esmouvoir
Qu’il peüst s’acointance avoir,
Pour promettre ne poui' proier.
3092 Aprez la cuida formier
Et tolir li son pucelage,
Mes la pucele simple et sage,
Qui se lessast anejois larder,3)
3096 Fuioit, pour son honnor garder,
1) avec.
2) en vain.
3) brüler.