XXII. ABENTEUER, MABONAGRIN’S ERZÄHLUNG U. S. W. 305
XXII. ABENTEUER,
MABONAGRIN’S ERZÄHLUNG VON SEINER ZURÜCK-
GEZOGENHEIT.
Im Laufe des Gesprächs erfährt Erec von Mabonagrin, weshalb
.er sich von aller Welt zurückgezogen und so lange allein mit seiner
Freundin in dem herrlichen Garten gewohnt habe. Als elfjähriges Mäd-
chen sei sie mit ihm ihrem Vater entwichen; aus Liebe zu ihm habe sie
ihm das Gelübde abgenöthigt, so lange mit ihr allein in dem Garten zu
wohnen, bis er im Zweikampfe vor ihren Augen besiegt werde. Von die-
sem Leben sei er nun erlöst; er gehöre nun wieder der Welt an; nun
werde auch in Joie de la Curt (so hieß der wunderbare Park) die Freude
wiederkehren. Um den Bewohnern Brandigans den Sieg zu melden, möge
nun Erec dreimal in das Horn blasen, welches zu diesem Zwecke in dem
Garten aufgehängt sei. Sowie dieß geschehen, strömen die Leute jubelnd
herbei, ihnen voran der Hausherr und Enite, und begrüßen die tapfern
Kämpen. Enite und Mabonagrin’s Gemahlin finden, daß sie Geschwister-
kinder sind.
Nü retten s’ in der zite
vil und maneger slahte
von ietwederes ahte
und daz in ensamt geschach.
der künec Erec do sprach
«iwer dinc ich wol vernomen hän,
daz hie der künec von Brandigän,
der wirt, ist iuwer oehein.
ez’n ist iuwer dinge dehein,
ich’n habe es etwaz vernomen
und si es an ein ende körnen
wie ez umhe iuch si gewant:
wan ein dinc ist mir unerkant.
so lange ir hinne gewesen sit,
saget wie vertribet ir die zit,
iu enwsere mere liute bi?
swie wünneclich et hinne si
und swie deheiner slahte guot
so sere ringe den muot
9400
9405
9410
9415
9400 retten = redeten. — 9402 von ihren Verhältnissen beiderseits. —
9403 ensamt, zusammen. — 9405 iwer dinc, wie es mit euch steht. — 9415 ohne
daß.ihr mehr Leute um euch hattet. — 9418 den muot ringen, das Herz
erleichtern, mit Behaglichkeit erfüllen. —
HABMAM VON AUS, I. 2. Aufl. 20
XXII. ABENTEUER,
MABONAGRIN’S ERZÄHLUNG VON SEINER ZURÜCK-
GEZOGENHEIT.
Im Laufe des Gesprächs erfährt Erec von Mabonagrin, weshalb
.er sich von aller Welt zurückgezogen und so lange allein mit seiner
Freundin in dem herrlichen Garten gewohnt habe. Als elfjähriges Mäd-
chen sei sie mit ihm ihrem Vater entwichen; aus Liebe zu ihm habe sie
ihm das Gelübde abgenöthigt, so lange mit ihr allein in dem Garten zu
wohnen, bis er im Zweikampfe vor ihren Augen besiegt werde. Von die-
sem Leben sei er nun erlöst; er gehöre nun wieder der Welt an; nun
werde auch in Joie de la Curt (so hieß der wunderbare Park) die Freude
wiederkehren. Um den Bewohnern Brandigans den Sieg zu melden, möge
nun Erec dreimal in das Horn blasen, welches zu diesem Zwecke in dem
Garten aufgehängt sei. Sowie dieß geschehen, strömen die Leute jubelnd
herbei, ihnen voran der Hausherr und Enite, und begrüßen die tapfern
Kämpen. Enite und Mabonagrin’s Gemahlin finden, daß sie Geschwister-
kinder sind.
Nü retten s’ in der zite
vil und maneger slahte
von ietwederes ahte
und daz in ensamt geschach.
der künec Erec do sprach
«iwer dinc ich wol vernomen hän,
daz hie der künec von Brandigän,
der wirt, ist iuwer oehein.
ez’n ist iuwer dinge dehein,
ich’n habe es etwaz vernomen
und si es an ein ende körnen
wie ez umhe iuch si gewant:
wan ein dinc ist mir unerkant.
so lange ir hinne gewesen sit,
saget wie vertribet ir die zit,
iu enwsere mere liute bi?
swie wünneclich et hinne si
und swie deheiner slahte guot
so sere ringe den muot
9400
9405
9410
9415
9400 retten = redeten. — 9402 von ihren Verhältnissen beiderseits. —
9403 ensamt, zusammen. — 9405 iwer dinc, wie es mit euch steht. — 9415 ohne
daß.ihr mehr Leute um euch hattet. — 9418 den muot ringen, das Herz
erleichtern, mit Behaglichkeit erfüllen. —
HABMAM VON AUS, I. 2. Aufl. 20