Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Bömer, Aloys [Hrsg.]; Degering, Hermann [Gefeierte Pers.]
Mittelalterliche Handschriften: palaeographische, kunsthistorische, literarische und bibliotheksgeschichtliche Untersuchungen ; Festgabe zum 60. Geburtstage von Hermann Degering ; mit 1 Farbentaf. und 16 Taf. in Lichtdr. — Leipzig, 1926

DOI Seite / Zitierlink:
https://doi.org/10.11588/diglit.44802#0097

DWork-Logo
Überblick
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
LE LIVRE DU PAUMIER

79

en l’apocalise: Ego diligentes me diligo. J’aim ciax qui m’aimment • et eil qui vil-
leront par matin me troveront. Ensi fist eie. Pour chou k’ele l’ama le trouva eie
et pour chou qu’ele villa. Sour cest rain estoit montes David ki disoit: Renuit
consolari anima mea: Diex m’ame a refuse tous confors fors de toi. 200
Li septimes rains de contemplation est defections • quant li ame est a
chou pervenue qu’ele sent tant des biens nostre signeur que li humanites ne le
puet soustenir. Sour cest rain estoit montes David • ki disoit: Memor fui dei et de-
lectatus sum. [85v] II me souvint de dieu. Si me delitai en lui et mes espirs defailli.
Sour cest rain fait li fenis sen ni. Si senefie les espirtueus pour chou qu’il est 205
singulers. Car il en sont pau • qui perviegnent a cest tres haut estaige. Li fenis est
de tele nature que quant il doit morir il asamble espesses. Si va en la plus caude
partie de l’air et si vole pardesus tant k’eles esprendent et si art en cel fu soi meismes.
Et de ces cendre naist un vermissiaus et de chou renaist li fenis. Cis fenis senefie
nostre seigneur • qui fu sans pere en terre • a qui nus sanlans ne fu • en qui furent 210
toutes les espeses de toutes vertus asanlees • qui par amours s’arst en l’autel de le
crois. Li fenis ausi senefie le sainte ame esperituel qui assamble les espeses de boines
vertus • si les porte en haut en le calour de charite. Si fait a dieu sacrefise de sen cors
et de s’ame • quant eie s’uefre a lui en odour de suavite en l’autel de sen euer par
saint desirier. Iteus sacrefises est pleus a dieu. Dont David dist: holocaustum tuum 215
pingue fiat. Tes sacrefices soit cras. Quant li ame est eslevee par les eles del saint
desirrier fors de toute carneus affecions et de corporeus ymaginations et eie est
jointe a dieu et encrasie et enyvree de le grase dou saint esperit. Cesti convient
il a le fois defaillir par le grant habundance qu’ele sent. Et ceste senefie le
roine de Sabba qui vint en Jherusalem pour veoir le sapience Salemon • dont eie 220
avoit oi parier. Et quant eie i vint • s’en i vit ases plus qu’ele n’avoit oi dire.
Si defailli pour le merveille.
Li flours et li fruis de ceste rain chou est Jesucris • qui dist: ego sum flos
campi et lilium convallium. Je sui dist il flours de camp et lis de valee. Del fruit
dist Elyzabeth: Benedictus fructus ventris tui. Beneois soit li fruis de ton ventre. 225
Les fuelles de cest rain sont li cri • li pasmement • li souspir • li segloutement.
198 le troveront.
199 Psalm 76, 3.
202 quod humanitas sustinere nequit et quasi amore languens deficit E.
203 Memor fui Dei et delectatus sum, et exercitatus sum: et deficit Spiritus meus, Psalm 76, 4. — Efehlerhaft
(Ps. 76, 4) et alibi: deficit.
205 fenix, avis aromatica et fere singularis et una E.
211 en l’autel de le crois fehlt — arsit in altare crucis E.
215 est plains. — Psalm 19, 4. E fährt fort et alibi: holocausta medullata, Psalm 65, 15.
217 afflicions, vgl. affectiones E.
218 jonte a dieu.
219 deficere secundum vires corporis ob habundantiam gratiae E.
220 audire sapientiam E, aber voir la sapience et la richesce M.
223 Cant. 2,1.
225 Lucas 1,42. — In E folgt ein formelhafter Schlußsatz. Der Schluß in B ist offenbar erst später hinzu-
 
Annotationen