Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Maspero, Gaston
Études de mythologie et d'archéologie égyptiennes (Band 5) — Paris, 1911

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.12125#0075

DWork-Logo
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
QU'ON PEUT RAPPORTER À LA JUDÉE

61

ment avant Joppé semble incliquer un site voisin de cette
ville, mais aucune carte, aucun récit de voyage ne me four-
nit un nom que j'ose rapprocher du nom antique1. A défaut
d'autre renseignement, la signification de refuge qu'avait
Mâïkhasa, m'inspire une hypothèse que je donne pour ce
qu'elle vaut. Joppé était le seul port de la côte. Le com-
merce de la Syrie méridionale y passait en grande partie,
et plusieurs routes y aboutissaient qui y conduisaient les
produits des montagnes de Juda et d'Ephraïm. Ces richesses
devaient être une tentation perpétuelle pour les populations
nomades de ce temps-là, comme les bandes de pèlerins
chrétiens l'étaient pour les Bédouins des siècles passés. Les
maîtres musulmans du pays avaient jalonné le chemin qui
va de Jaffa à Jérusalem de tours de garde pour la protection
des marchands et des dévots. Le mot Mâïkhasa non» pouvait
désigner un refuge établi de très haute antiquité dans le
voisinage de Jaffa, à l'usage des voyageurs, et autour du-
quel un village se serait formé. Si cette hypothèse est
exacte, il faudra chercher l'emplacement aux confins de la
banlieue cle Joppé, sur l'une des routes qui conduisent au
nord-est ou au sud-est. Comme les Égyptiens de Thout-
môs III venaient de Gaza par Iarza, c'est sur la route du
sud-est qu'il convient de le placer. Le site de Yazour, auprès
duquel s'élève encore la première tour de garde moderne,
et qui est vide, depuis que M. Clermont-Ganneau en a
banni Guézer, me paraît répondre aux conditions que j'ai
indiquées, et je proposerai sous toutes réserves d'y installer

T j~ de l'égyptien n'ayant aucun rapport avec le J» de l'arabe. L'ob-
jection cpi'il fait à Makass est d'autant plus valable contre Makkaz
cpu'à l'impossibilité de rapprocher le p de *? se joint la difficulté de re-
trouver le [^p D de l'égyptien dans le y du nom hébreu.

1. Le site de Mouhassîn ou Kharbét-Déir-Mahsen, que j'avais pro-
posé (Zeitschrift, 1881, p. 127; cl. p. 41 du présent volume), d'après
Guérin (Judée, t. II, p. 32-33), nous transporte trop loin de Joppé.
 
Annotationen