Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
CONSOLING FOR CONSOLS.

Young Hardman. “ Gome to Ringlet Cross Roads?”

Consols. “ Yes!”

Y.R. “Ah, then, I suppose You’ve sent your Horse on!”

[Consols never rides upon less than 250 guineas, and thinks himself as near perfection as possible.

SPITaLFIELDS AND HYDE PARK.

A Little Weaver, unemployed,

Chanced in Hyde Park to stray,

And there, as best lie might, enjoyed
Unwilling holiday.

The great folks being now in Town,

He strolled, and viewed their show,

Around the Ring, and up and down
The walk by Rotten Row.

What high-bred cavaliers were there,
Straight-backed, and clean of Umb;

What horsewomen, superbly fair,

Displayed their airs to him !

What equipages Beauty bore,

And Consequence, reclined,

Whom portly coachmen sat before ;

Smart footmen stood behind !

The little man? admiring, read
The faces of the Great,

Who passed him with erected head,

And countenance elate,

High fed, from sordid want secure.

From cares and troubles mean,

How brave their bearing, to be sure,

Their aspect how eerene !

A heart our little weaver had
In others’ joy that shared.

Himself though hungry, he was glad
To think how well they fared.

It raised him in his self-respect
To see how riches can.

With nurture in a sphere select,
Exalt his fellow-man.

If, entering on this earthly scene.
Endowed with Fortune’s boon,

His infant lips he had between
But held a silver spoon,

He thought he also might have shone
Amongst the grand and gay,

Then being out of work alone,

Not likewise out of pay.

MORE AMERICAN SLANG.

Her Majesty’s subjects are hereby cautioned against the use of
certain American corruptions of the Queen’s English, besides those
which we have already warned them to avoid, newly imported into this
realm. The words of which we now deprecate the employment, have
appeared in divers Yankee newspapers, and in sundry accounts, by
officers in the Federal army, of their own exploits, written in a style
which closely resembles that wherein clever thieves are accustomed to
relate their adventures. One of these vile expressions is the spurious
noun-substantive “ Secesh,” or “ Secesher,” meaning a person who has
seceded from the American Union, and who, in correct and established
English, would be called a Seceder. The other is the genuine adverb
“ quite,” ridiculously used as an adjective; as “ quite a number,”
meaning a large number. It is hoped that this notice will render all
loyal Englishmen careful to eschew these two abominable Americanisms.

The End we all Desire.—The End of a Speech.
Bildbeschreibung
Für diese Seite sind hier keine Informationen vorhanden.

Spalte temporär ausblenden
 
Annotationen