Institut Français d'Archéologie Orientale <al-Qāhira> [Editor]; Mission Archéologique Française <al-Qāhira> [Editor]
Recueil de travaux relatifs à la philologie et à l'archéologie égyptiennes et assyriennes: pour servir de bullletin à la Mission Française du Caire — 3.1882

Page: 129
DOI issue: DOI article: DOI Page: Citation link: 
https://digi.ub.uni-heidelberg.de/diglit/rectrav1882/0143
License: Free access  - all rights reserved Use / Order
0.5
1 cm
facsimile
RECUEIL

DE TRAVAUX RELATIFS A LA PHILOLOGIE ET A L'ARCHÉOLOGIE

ÉGYPTIENNES ET ASSYRIENNES.

-<^Q>-<i>-

Yol. III. Fascicules III et IV.

Contenu : 1) Les proverbes de Salomon, version copte publiée d'après deux manuscrits faisant partie de la bibliothèque du
patriarche copte-jacobite du Caire, par U. Bouriakt. — 2) Der Sarkophag des Patupep in der Sammlung àgyp-
tischer Alterthûmer des osterreichischen Kaiserhauses, von E. von Bergmann. — 3) Bemerkungen zu Prof. Dr. Eisen-
lohr's Ausgabe des mathematischen Papyrus Rhind, von Gr. Schack. — 4) Essai sur le système métrique assyrien
(avec deux planches) (suite), par M. Aurès. — 5) La pyramide du roi Ounas (avec une planche), par G. Maspero.

LES PROVERBES DE SALOMON.

VERSION COPTE

PUBLIÉE D'APRÈS DEUX MANUSCRITS FAISANT PARTIE DE LA BIBLIOTHÈQUE DU PATRIARCHE COPTE-JACOBITE DU CAIRE

PAR

U. BOURIANT.

Grâce à la bienveillante intervention de M. Monge, notre consul au Caire; j'ai pu obtenir du
patriarche copte l'autorisation de pénétrer dans sa bibliothèque et d'en compulser les manuscrits.

Cette bibliothèque, outre quelques centaines de livres imprimés, comprend environ 600
manuscrits arabes, coptes et éthiopiens.

Je ne m'occuperai ici que des manuscrits coptes.

Ils sont au nombre de 185 et peuvent se classer de la manière suivante :
Traductions de la Bible .... 57 manuscrits

Liturgies et Rituels.......120 «

Canons apostoliques....... 3 «

Scalse............... 5 «

Tous ces manuscrits, sauf un seul, sont en dialecte memphitique, et la rédaction ou la
copie en est tout à fait récente, aucun d'eux ne remontant plus haut que le XVIe siècle.
Je ne parle, bien entendu, que des manuscrits datés; pour les autres, bien qu'ils ne me semblent
guère plus anciens, il se peut cependant qu'il faille leur attribuer une date plus reculée. Du
reste, je les étudierai de plus près lorsque j'en dresserai le catalogue.

Parmi les manuscrits contenant des traductions des livres saints, je n'ai pu malheureusement
en découvrir aucun qui ne fût déjà publié, à l'exception toutefois des Proverbes de Salomon,
dont Lagarde, à la suite de la version memphitique des Psaumes, n'a donné qu'une transcription
en caractères romains. C'est ce livre que je présente aujourd'hui aux lecteurs du Recueil.

Les liturgies, les Rituels et les Scala3, que je dépouille en ce moment, m'ont fourni
jusqu'à présent des fragments assez nombreux des parties inédites de l'Ancien Testament.

Les trois manuscrits des Canons apostoliques comprennent deux exemplaires de la version
memphitique, publiée par Tattam, et l'original thébain, encore inédit.

Des deux exemplaires d'après lesquels est publié aujourd'hui le livre des proverbes, l'un
porte la date de 1510 des martyrs, l'autre n'est pas daté. Le premier est d'une belle écriture,

17
loading ...