Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Institut Français d'Archéologie Orientale <al-Qāhira> [Hrsg.]; Mission Archéologique Française <al-Qāhira> [Hrsg.]
Recueil de travaux relatifs à la philologie et à l'archéologie égyptiennes et assyriennes: pour servir de bullletin à la Mission Française du Caire — 3.1882

DOI Heft:
Nr. 1-2
DOI Artikel:
Goleniščev, Vladimir S.: Notice sur un texte hiéroglyphique de Stabel Antar (Spéos Artemidos)
DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.11330#0011
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
RECUEIL

DE TRAVAUX RELATIFS A LA PHILOLOGIE ET A L'ARCHÉOLOGIE

ÉGYPTIENNES ET ASSYRIENNES.

Yol. III. Fascicules I et IL

Contenu : 1) Notice sur un texte hiéroglyphique de Stabel Antar, par W. Golémscheff. — 2) Notice sur un ostracon
hiératique du Musée de Florence (avec deux planches), par W. Golénischeff. — 3) Essai sur le système métrique
assyrien, par M. Aurès. — 4) Deux inscriptions de Mendôs, par Karl Fiehl. — 5) Dialectes égyptiens, par Auguste
Baillet. — 6) Les fêtes d'Osiris au mois de Khoiak, par V. Loret. — 7) Sur un papyrus inédit du British
Muséum, par W. Pleyte. — 8) Petites notes de critique et de philologie, par Karl Piehl. — 9) Le temple
dApet (avec une planche), par M. de E,ochemokteix. — 10) Observations sur une date astronomique du haut
empire égyptien, par F. Eobiou. — 11) Rapport sur une mission en Italie (suite), par G. Maspero.

NOTICE

suk

UN TEXTE HIÉROGLYPHIQUE DE STABEL ANTAR

(SPÉOS ARTEMIDOS).

Parmi les textes hiéroglyphiques que j'ai pu recueillir l'hiver dernier, pendant un
voyage de trois mois sur le Nil jusqu'à Assouan, il se trouve un long texte qui, par l'intérêt
exceptionnel qu'il présente, m'engage d'en donner ici un court résumé. J'espère les amis des
études égyptiennes ne m'en voudront pas si, pour le moment, je me vois dans l'impossibilité
de leur mettre sous les yeux une copie complète du texte en question, la publication de ce
texte ayant été abandonnée à M. Mariette-pacha pour être insérée dans un nouveau volume
d'inscriptions, que ce savant se propose de publier.

Le texte dont je me propose de parler ici, se trouve à l'extérieur du Spéos connu
chez les Arabes sous le nom de Stabel Antar, près du village de Béni-Hassan. Il est gravé
à une assez grande hauteur au-dessus de l'entrée et occupe 42 colonnes verticales. Malgré
sa longueur et l'intérêt qu'il présente, malgré la place qu'il occupe et qui de loin le rend
visible à tous ceux qui s'approchent du Spéos, ce texte, à ce qu'il me paraît, n'a jamais été
copié, du moins en son entier, par aucun voyageur. Seul M. H. Brugsch, l'infatigable égyp-
tologue, semble avoir copié quelques parties de cette inscription. Mais sa copie, si je peux
en juger d'après un passage qu'il reproduit dans son magnifique Dictionnaire géographique,
p. 143, est tout-à-fait défectueuse. Aidé d'une puissante jumelle pendant mon premier séjour
à Béni-Hassan, ainsi que d'une double échelle pendant mon second séjour dans cette même
localité, j'ai pu à mon tour complètement copier cette inscription. Et j'espère que ma copie
est tout-à-fait juste, vu qu'à l'aide des échelles j'ai eu la possibilité de la vérifier de près
sur l'original.

La première colonne de l'inscription est entièrement martelée. Elle avait dû contenir
le nom de celui entre les souverains de l'Egypte qui avait fait graver l'inscription. Mais pas
la moindre trace d'un cartouche avec un nom royal n'est visible à travers le martelage.
Comme je crois pourtant pouvoir deviner d'après la colonne 13 et 14, où il est parlé du

>
 
Annotationen