Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Revue égyptologique — 8.1898

DOI Heft:
Nr. 1
DOI Artikel:
Revillout, Eugène: Un procès criminel
DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.11580#0057

DWork-Logo
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
Un procès criminel.

40

Lui dit le t'a : «Quoi de vrai daus les apports de quelques vases d'argent dont nous
a témoigné le hatpa?»

On le questionna par le bat'ana.

Il dit : «Nous avons emporté l'argent qu'a dit le Tiatpa.*
Lui dit le clja : «Dis-moi les hommes qui étaient avec toi.»

Il dit : «Était là Uanefer, qui est de Merur, avec les hommes dont vous ont dit les
noms les autres voleurs.»

On réitéra la question par le bat'ana. Il dit : «Laissez-moi! Je parle.»

Il dit : «J'ai emporté les vases uthu d'argent du tombeau. Nous les avons brisés, nous
les avons mis dans une caisse, nous les avons partagés entre nous de la manière que vous
a dite Thotmès du yer. Il y eut une place dans laquelle il emporta les vases aabu d'argent
des parts tandis qu'il emporta les vases uthu dans une seconde place.»

On le questionna par le bat'ana. Il dit : «Laissez-moi! Je parle.»

Il dit: «Pour l'argent que nous emportâmes au dehors, je n'ai rien vu de plus.»

On le questionna par le bat'ana et le maniai. 11 dit : «Laissez-moi! Je parle.»

Il dit : «L'ordre de la marche est celui que nous a fait (.fixé) le hatpa.»

Lui dit le scribe Nesamenapi du yer : «Dis-moi l'homme auquel on donna l'argent.»

Il dit : «Il fut donné au scribe Tuiserau et au chef des portiers de l'enceinte Papetra.
Nous leur avions fait entendre cela. Mais ils n'allèrent pas à la place avec nous. Ce fut un
porteur de pierres auquel nous le donnâmes, sans que le chef permit de se partager effec-
tivement ses parts.»

On réitéra à le questionner.

Lui dit le scribe Nesamen api du yer : « Est-ce que la place dont tu as dit qu'on y em-
porta les vases aabu d'argent ou encore la seconde place, on en retira beaucoup d'argent?»

Il dit : «C'est un mensonge qu'ont fait les gardiens sur l'argent que je vous ai dit.
Encore une fois, ce fut uue place, un trou que nous ouvrîmes.»

On réitéra à le questionner par le bat'ana et le manini. Mais il ne s'accorda pas avec
la déclaration qu'ils avaient dite.....

— Interrogatoire du prisonnier chef des portiers Papetra. On lui déféra le serment par le
roi de ne pas mentir sous peine de mutilation et de relégation en Ethiopie. Lui dit le T'a :
.... Il dit : ... . avec le scribe des livres sacrés Nesamen quand, après quelques jours,
le frère (psen ou pSen) Am vint avec le ... . Hatiamen, le prêtre des encensements Setsu-
yonsu, le prêtre des encensements Nesamen (fils de)1 Pirpanif, eu tout quatre personnes, se
dirigeant vers le temple de Thot. J'allai avec eux et j'emportai l'argent .... Je leur dis :
,Je veux manger. Que me donnerez-vous?' — Le frère (pasen ou paSen) Am me dit : ,Viens!
Apporte les parts!' Je les leur apportai. Ils partagèrent la masse d'argent. Us firent quatre

parts de 10 (outen) sur 700 (de réserve)----je pris les parts destinées aux ouvriers du yer. Je

pris un outen d'argent de là. Je l'emportai----Après quelques jours Amenyau, fille du Mautset,

vint avec le scribe des livres sacrés Nesamen. Us me dirent : ,Que soit apporté l'argent qui était
avec Amenyau, le fils de Hatiament'et. A moi que soit apporté l'argent!' Je leur dis avec un peu

1 Tout signe de filiation manque. J'ai donc hésité pour ce mot s'il fallait lire : Nesamen et Pirpanif.
Mais le total des quatre personnes s'y oppose.

7
 
Annotationen