^xLv )%
deva essa all' euripo (a)-, ed è molto probabile ,
che a lei abbiano fatti voti gli aurighi, per non
cadervi dentro nell' impeto della corsa .
Varie colonnette ergevansi sulla spina ; ed
alcuna di queste sosteneva una statuetta di qual-
che nume , a cui era dedicata . V'erano, per
esempio , le colonne sessie, inalzate per ottener da
Giove buone sementi ; v'erano le messie , per ot-
tenere buone raccolte; le tuteline, perchè fos-
sero salvati i campi dagl' infortunj della stagio-
ne . Una di queste colonne sosteneva la dea
della Vittoria, a cui tanto dovevano i Romani.
Piccole però saranno state queste statue; giacché
trovo, che Ovidio fé) le chiama statuette : e que-
sto è ben ragionevole, perchè in altro modo
avrebbero interrotta la vista agli spettatori degli
opposti sedili .
Avanti alle colonnette stavano sulla spina
varj altari , su quali probabilmente prima dei
giuochi sa grificavasi a quelle divinità. Fra gli al-
tari Tertulliano distingue i tre dedicati ai tre
dei, che, coni ei dice , erano chiamati , magni,
potenti , e valenti , cioè gli dei di Samotracia .
V'erano ancora alcune colonnette , che unite
con un architrave presentavano una specie di
porta ; e sul loro architrave vi si piantavano set-
te delfini, probabilmente di legno , dedicati a Net-
tuno. Amovibili furono questi delfini , perchè
servivano a segnare il numero dei giri, che fa-
cevano intorno alla spina le carrette (c) . La ce-
lerità del corso era tanto grande, e il popolo
era così occupato a seguitarle coll' occhio , che
facilmente potea nascer disputa del numero dei
giri fatti intorno alla spina. Un altro di questi
architravi su due colonnette sosteneva molte
Elle présidait a l'euripe (a), et il est très-proba-
ble que les auriges lui ayent fait des voeux pour
n'y pas tomber dans l'impétuosité de leur course .
Sur 1'épine s'élevaient, plusieurs petites colon-
nes dont quelques-unes portaient de petites statues
des dieux à qui elles étaient dédiées . Il y avait,
par exemple , les colonnes sessies élevées pour ob-
tenir de bonnes semailles de Jupiter, les messies
pour obtenir de bonnes récoltes, et les tutelines
pour que les champs fussent préservés des injures
des saisons. Une de ces colonnes soutenait une
Victoire a qui les Romains étaient si redevables .
Il fallait néanmoins que ces statues fussent petites,
puisqu' Ovide (b) les appelle statuettes. Cela pa-
rait d'autant plus croyable qu'elles auraient , au-
trement , intercepté la vue aux spectateurs des sièges
opposés.
D evant les colonnettes , sur l'épine y étaient
divers autels où , avant les jeux , on sacrifiait pro-
bablement à ces divinités. Entre les autels , Ter-
tullien distingue les trois dédiés aux trois dieux
qui , comme il dit , étaient appelles , grands, puis-
sans et vaillans, c'est-à-dire les dieux de Samo-
thrace . Il y avait aussi des colonnettes. qui , join-
tes par un architrave , présentaient une espèce de
porte . On mettait sur leur architrave sept dauphins ,
probablement de bois , dédiés à Neptune . Ils étaient
amovibles , parce qu'ils servaient à marquer le nom-
bre des tours que les chars faisaient autour de l'épi-
ne (c). La vitesse de leur course était si grande ,
et le peuple était si occupé à les suivre de l'oeil,
qu’il pouvait aisément s'élever des disputes sur
le nombre de leurs tours. Un autre architrave ,
sur deux colonnettes, portait quantité de gros
oeuss peut-être aussi de bois et qui étaient amo-
•
grande , la madre degli dei , ec., e quindi i giuochi istituiti in
di lei onore si dicevano Megalesia. Ved. il Bulengero cap. 8.,
Vettori del Cullo superst. di Cibcle detta dagli antichi la gran
madre, pag.i 3. segg. Essa si credeva la stessa , che Iside pres-
so gli Egiziani; ma presso i Romani non si conobbe sotto
questo nome, che più tardi. Si veda ciò, che diciamo nelle
note al Winkelmann Storia delle arti del dis. Tom.I. pag. 116.
Tom. III. pag. 431.
(4) Tertulliano de Spect. cap. 8.
(b) Non ho potuto trovare questo luogo d'Ovidio . Forse è un
equivoco dell' Autore. Vedansi per altro su queste figure il
Panvinio lib.i. cap.17., e Bulengero cap. ip. e 38.
(c) Vedasi il Bulengero cap. 19.
deesse , la mere des dieux etc. , et de-là les jeux institues en son
honneur s'appellaient Megalesia . Voy. Boulenger, cap. 8., Lettori ,
del Culto superst. di Cibele detta dagli antichi la gran madre,
pag. 13. seqq. On la croyait la même qVlsis, chez les Egy-
ptiens ; mais on ne la connut chez les Romains que plus tard,
sous ce nom. Voy..ce que nous disons dans les notes sur Win-
kelmann, Storia delle arti del dis. Tom. I. pag. 116. Tom. III.
P^g- 431.
(a) Tertull. de Spect. cap. 8.
(b) Je n'ai pu trouver ce passage d'Ovide; peut être que c'est une
équivoque de l'Auteur . Voyez d'ailleurs, sur ces sigures , Tan-6
vinius, lib. i. cap, 17., et Boulenger , cap. i^„ et 38.
(c) Voyez Boulenger, cap. 19.
m
deva essa all' euripo (a)-, ed è molto probabile ,
che a lei abbiano fatti voti gli aurighi, per non
cadervi dentro nell' impeto della corsa .
Varie colonnette ergevansi sulla spina ; ed
alcuna di queste sosteneva una statuetta di qual-
che nume , a cui era dedicata . V'erano, per
esempio , le colonne sessie, inalzate per ottener da
Giove buone sementi ; v'erano le messie , per ot-
tenere buone raccolte; le tuteline, perchè fos-
sero salvati i campi dagl' infortunj della stagio-
ne . Una di queste colonne sosteneva la dea
della Vittoria, a cui tanto dovevano i Romani.
Piccole però saranno state queste statue; giacché
trovo, che Ovidio fé) le chiama statuette : e que-
sto è ben ragionevole, perchè in altro modo
avrebbero interrotta la vista agli spettatori degli
opposti sedili .
Avanti alle colonnette stavano sulla spina
varj altari , su quali probabilmente prima dei
giuochi sa grificavasi a quelle divinità. Fra gli al-
tari Tertulliano distingue i tre dedicati ai tre
dei, che, coni ei dice , erano chiamati , magni,
potenti , e valenti , cioè gli dei di Samotracia .
V'erano ancora alcune colonnette , che unite
con un architrave presentavano una specie di
porta ; e sul loro architrave vi si piantavano set-
te delfini, probabilmente di legno , dedicati a Net-
tuno. Amovibili furono questi delfini , perchè
servivano a segnare il numero dei giri, che fa-
cevano intorno alla spina le carrette (c) . La ce-
lerità del corso era tanto grande, e il popolo
era così occupato a seguitarle coll' occhio , che
facilmente potea nascer disputa del numero dei
giri fatti intorno alla spina. Un altro di questi
architravi su due colonnette sosteneva molte
Elle présidait a l'euripe (a), et il est très-proba-
ble que les auriges lui ayent fait des voeux pour
n'y pas tomber dans l'impétuosité de leur course .
Sur 1'épine s'élevaient, plusieurs petites colon-
nes dont quelques-unes portaient de petites statues
des dieux à qui elles étaient dédiées . Il y avait,
par exemple , les colonnes sessies élevées pour ob-
tenir de bonnes semailles de Jupiter, les messies
pour obtenir de bonnes récoltes, et les tutelines
pour que les champs fussent préservés des injures
des saisons. Une de ces colonnes soutenait une
Victoire a qui les Romains étaient si redevables .
Il fallait néanmoins que ces statues fussent petites,
puisqu' Ovide (b) les appelle statuettes. Cela pa-
rait d'autant plus croyable qu'elles auraient , au-
trement , intercepté la vue aux spectateurs des sièges
opposés.
D evant les colonnettes , sur l'épine y étaient
divers autels où , avant les jeux , on sacrifiait pro-
bablement à ces divinités. Entre les autels , Ter-
tullien distingue les trois dédiés aux trois dieux
qui , comme il dit , étaient appelles , grands, puis-
sans et vaillans, c'est-à-dire les dieux de Samo-
thrace . Il y avait aussi des colonnettes. qui , join-
tes par un architrave , présentaient une espèce de
porte . On mettait sur leur architrave sept dauphins ,
probablement de bois , dédiés à Neptune . Ils étaient
amovibles , parce qu'ils servaient à marquer le nom-
bre des tours que les chars faisaient autour de l'épi-
ne (c). La vitesse de leur course était si grande ,
et le peuple était si occupé à les suivre de l'oeil,
qu’il pouvait aisément s'élever des disputes sur
le nombre de leurs tours. Un autre architrave ,
sur deux colonnettes, portait quantité de gros
oeuss peut-être aussi de bois et qui étaient amo-
•
grande , la madre degli dei , ec., e quindi i giuochi istituiti in
di lei onore si dicevano Megalesia. Ved. il Bulengero cap. 8.,
Vettori del Cullo superst. di Cibcle detta dagli antichi la gran
madre, pag.i 3. segg. Essa si credeva la stessa , che Iside pres-
so gli Egiziani; ma presso i Romani non si conobbe sotto
questo nome, che più tardi. Si veda ciò, che diciamo nelle
note al Winkelmann Storia delle arti del dis. Tom.I. pag. 116.
Tom. III. pag. 431.
(4) Tertulliano de Spect. cap. 8.
(b) Non ho potuto trovare questo luogo d'Ovidio . Forse è un
equivoco dell' Autore. Vedansi per altro su queste figure il
Panvinio lib.i. cap.17., e Bulengero cap. ip. e 38.
(c) Vedasi il Bulengero cap. 19.
deesse , la mere des dieux etc. , et de-là les jeux institues en son
honneur s'appellaient Megalesia . Voy. Boulenger, cap. 8., Lettori ,
del Culto superst. di Cibele detta dagli antichi la gran madre,
pag. 13. seqq. On la croyait la même qVlsis, chez les Egy-
ptiens ; mais on ne la connut chez les Romains que plus tard,
sous ce nom. Voy..ce que nous disons dans les notes sur Win-
kelmann, Storia delle arti del dis. Tom. I. pag. 116. Tom. III.
P^g- 431.
(a) Tertull. de Spect. cap. 8.
(b) Je n'ai pu trouver ce passage d'Ovide; peut être que c'est une
équivoque de l'Auteur . Voyez d'ailleurs, sur ces sigures , Tan-6
vinius, lib. i. cap, 17., et Boulenger , cap. i^„ et 38.
(c) Voyez Boulenger, cap. 19.
m