188
GRAMMAIRE DEMOTIQUE, CHAP. XIII.
O-l J<> A O------ (
/
/£ 6))
. ■ >■ ' o "■■■■"
/*
3 9»<
^
} + ^
-*\
<2>__
ARK-MAOU HA
Nev
ABK-ÏÀ
-Tev
AL
....
ark-TATOU
VII
eN sep
tu vois est-ce que
à lui
tu dis
son
oeil
d'ouvrir
tu permets
sept
fois
CheWS eN pe OUT
3
2) a—>
%
3J/
a-i 'o AlllK
£■ s?»
%
juy
TA
cheN
OUAIN
m pe
ta-i-MAOU
MeN av-TA
OUAIN
eN pe
lampe de la [ flamme
| la
dans |
lumière
| la
je verrai
non il dit
lumière
| la
„ Après avoir apporté une lampe de cuivre, mets une mèche propre là-dedans, remplis-la d'huile
„fine et raffinée; place-la ensuite dans un endroit purifié d'eau de nitre et caché. Place-la dans
„une caisse de cuivre, amène un enfant, pose-le dans une autre caisse de cuivre, dont la face
„soit tournée vers la lampe. Alors que tu fermes son oeil, que tu prononces ce qui est en haut,
„sur la tête de l'enfant sept fois. Permets que son oeil s'ouvre, et demande-lui: est-ce que tu as
„vu la lumière? Répond-il: Non, je ne vois pas la lumière dans la flamme de la lampe etc." '
CHAPITRE TREIZIEME.
DES CONJONCTIONS.
380. Les particules nommés conjonctions servent à lier entre elles les membres d'une propo-
sition, ainsi que des propositions entières. Le démotique, de même que la langue copte, n'en est pas
trop riche; ces particules y sont très souvent remplacées ou indiquées par la simple succession des
membres de la phrase ou des propositions. Cette omission de tout signe de la liaison devait être sentie
par le lecteur, qui reconnaissait de son côté la conjonction à choisir par l'arrangement des phrases.
381. Le plus souvent, on omettait la conjonction qui répond à notre et, ainsi que; comme
on va le voir dans les exemples qui suivent:
/ojijSs'fci. )Ajh4- ) ; if* ?Ur 6\)-Ù
m KeMI ARPI-ou eN SA HiW eNTA-ou-AR
de l'Egypte les temples dans une fête une panégyrie qu'ils fassent
„ Qu'ils célèbrent une panégyrie et une fête dans les temples de l'Egypte.
U 2
27 k
IIJU
/Ai
r<=2_
\'o£z-
/
J&»
/Ai
j
/Ai
AA SI
PA-
HaR
eN ASARA-OUeR
eN
peNT-ÎA
HaR
eN
HaR
aîné | fils
mon
Horus
filsd' | Os«
:>roër
à
qui dit
Horus
filsd'
| Horus
))))<
/Ai
j
f'o Sz-1 u
/Ai
j
ns*_v
;'
TA-i
HaR
eN
peTi-ASaRA
HaR
eN
NeCbT-MeNT
AH
je vends
Horus
| fils d'
Petosiris
Horus
1
fils d' J
à Nechtmonth
ainsi qu'
»1^M)<±L
JX
3
£_
'
SeTI-ou
des liturgies
TO.t
| portion
Te
| la
NeTeN
à vous
„Horus, fils d'Horus, voilà ce qu'il dit à Osoroër, son fils aîné, ainsi qu'à Nechtmonth, fils d'Horus,
„et à Petosiris, fils d'Horus: je vous vends la portion des liturgies." 3
1 Pap. gnost. de Leide, pag. IX, lign. 22.
2 Inscription de Philae, lign. 14.
3 Pap. AX 12, à Berlin.
GRAMMAIRE DEMOTIQUE, CHAP. XIII.
O-l J<> A O------ (
/
/£ 6))
. ■ >■ ' o "■■■■"
/*
3 9»<
^
} + ^
-*\
<2>__
ARK-MAOU HA
Nev
ABK-ÏÀ
-Tev
AL
....
ark-TATOU
VII
eN sep
tu vois est-ce que
à lui
tu dis
son
oeil
d'ouvrir
tu permets
sept
fois
CheWS eN pe OUT
3
2) a—>
%
3J/
a-i 'o AlllK
£■ s?»
%
juy
TA
cheN
OUAIN
m pe
ta-i-MAOU
MeN av-TA
OUAIN
eN pe
lampe de la [ flamme
| la
dans |
lumière
| la
je verrai
non il dit
lumière
| la
„ Après avoir apporté une lampe de cuivre, mets une mèche propre là-dedans, remplis-la d'huile
„fine et raffinée; place-la ensuite dans un endroit purifié d'eau de nitre et caché. Place-la dans
„une caisse de cuivre, amène un enfant, pose-le dans une autre caisse de cuivre, dont la face
„soit tournée vers la lampe. Alors que tu fermes son oeil, que tu prononces ce qui est en haut,
„sur la tête de l'enfant sept fois. Permets que son oeil s'ouvre, et demande-lui: est-ce que tu as
„vu la lumière? Répond-il: Non, je ne vois pas la lumière dans la flamme de la lampe etc." '
CHAPITRE TREIZIEME.
DES CONJONCTIONS.
380. Les particules nommés conjonctions servent à lier entre elles les membres d'une propo-
sition, ainsi que des propositions entières. Le démotique, de même que la langue copte, n'en est pas
trop riche; ces particules y sont très souvent remplacées ou indiquées par la simple succession des
membres de la phrase ou des propositions. Cette omission de tout signe de la liaison devait être sentie
par le lecteur, qui reconnaissait de son côté la conjonction à choisir par l'arrangement des phrases.
381. Le plus souvent, on omettait la conjonction qui répond à notre et, ainsi que; comme
on va le voir dans les exemples qui suivent:
/ojijSs'fci. )Ajh4- ) ; if* ?Ur 6\)-Ù
m KeMI ARPI-ou eN SA HiW eNTA-ou-AR
de l'Egypte les temples dans une fête une panégyrie qu'ils fassent
„ Qu'ils célèbrent une panégyrie et une fête dans les temples de l'Egypte.
U 2
27 k
IIJU
/Ai
r<=2_
\'o£z-
/
J&»
/Ai
j
/Ai
AA SI
PA-
HaR
eN ASARA-OUeR
eN
peNT-ÎA
HaR
eN
HaR
aîné | fils
mon
Horus
filsd' | Os«
:>roër
à
qui dit
Horus
filsd'
| Horus
))))<
/Ai
j
f'o Sz-1 u
/Ai
j
ns*_v
;'
TA-i
HaR
eN
peTi-ASaRA
HaR
eN
NeCbT-MeNT
AH
je vends
Horus
| fils d'
Petosiris
Horus
1
fils d' J
à Nechtmonth
ainsi qu'
»1^M)<±L
JX
3
£_
'
SeTI-ou
des liturgies
TO.t
| portion
Te
| la
NeTeN
à vous
„Horus, fils d'Horus, voilà ce qu'il dit à Osoroër, son fils aîné, ainsi qu'à Nechtmonth, fils d'Horus,
„et à Petosiris, fils d'Horus: je vous vends la portion des liturgies." 3
1 Pap. gnost. de Leide, pag. IX, lign. 22.
2 Inscription de Philae, lign. 14.
3 Pap. AX 12, à Berlin.