Overview
Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Überblick
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
Judaica

93

REUCHLIN. Siehe Nr. 356 u. 424.
171 SAMUEL, RABBI. Epistola contra Judaeorum errores. Annexa est P.
Pilati epistola ad Tiberium. O. O. (Metz), Caspar Hochfeder nüren-
bergensis, 1498. Got. Typ., 2 Sp., 35 Zeil., 22 unn. Bll. m. S. 4°. Mod. Pgt.
575.—
Hain 14270. Pr. 2298 (unter Nürnberg). B. M. C. II, 478. V. B. 1923.
Der zum Christentum übergetretene Rabbi Samuel aus Fäs in Marokko ver-
faßte um das Jahr 1000 diesen an Rabbi Isaak in Subjulmeta in Marokko gerichteten
Traktat. Der Dominikaner Alphonsus de Bonihominis oder Paulus de
S. Maria, Bischof von Burgos, soll ihn übersetzt haben.
Dieser Druck, der bis jetzt immer als letzter Druck Hochfeders in Nürn-
berg geführt wurde, ist als dessen erster Druck in Metz anzusprechen,
denn nur so hat der Zusatz „nürenbergensis“, der sonst nicht vorkommt, einen
Sinn. Auch trägt das verwendete Papier dasselbe Wasserzeichen P wie
im ersten Metzer Druck von 148 2. — Nicht rubriziert, Initialen — mit
eingedruckten Repräsentanten — nicht eingemalt. Einige Wurmstiche.
„Samuel Abu Nasr Ibn Abbas lived in the twelfth Century. He studied philosophy,
mathematics, and medicine. In the city of Maragha he claimed to have had t w o
v i s i o n s in which Mohammed appeared to him. He thereupon embraced Islam.
He composed a polemical treatise „The Confutation of the Jew s“. He tries
to prove the prophetic character of Jesus and of Mohammed. He affirms that the
Jews of his time possess the Torah of Ezra, and not that of Moses, and that too many
laws have been added by the sages of the Mishnah and the Gemara. Upon the basis
of this work was compiled in the 15th Century the celebrated anti-Jewish pamphlet,
called „Epistola Samuelis Maroccani“, which is said to be have translated
frorn the Arabic by Alphonsus Bonihominis. Nothing is known about the
translator, and Steinschneider is probably right in suspecting that he is none other
than Paul of Burgos“ (Jewish EncycL).
This Impression is mentioned in the bibliographies as the last of Hochfeder’s books
printed at Nuremberg. But as it is the only book in the colophon of which Hochfeder
calls himself „nürenbergensis“, it must, on the contrary, be given first place
among those he printed at Metz.
4 copies in U. S. A. according to Census.



Nr. 511. Köbel (Orig.-Größe)

MÜNCHEN, KAROLINENPLATZ 2
 
Annotationen