Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Überblick
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
23a Voyages d'A n t e n o r
avec la résignation et la patience de Socrate
lui-même (a) ». — « Cette perspective lointaine
ne nous suffit pas, réplique Alcibiade : nous
te permettons bien quelques échappemens
secrets, mais nous exigeons une réconciliation
sincère avec ta femme, et ta parole de la
rendre heureuse autant que tu pourras». Gléo-
mède, après quelques momens d'une incer-
titude simulée, après avoir essuyé nos remon-
trances promit un amendement dans sa con-
duite. « Je crois bien à ta bonne volonté, lui
dit Alcibiade ; mais le cœur de l'homme est
fragile et son esprit changeant. Je veiix t'en-
chaîner par un serment. Nous allons faire dire
à Erinna de se rendre au temple de Vénus,
nous irons de notre côté ; et aux pieds de la
déesse, tu jureras à ta femme, attachement,
soins et tendresse respectueuse. —■ J'y consens :
je ne puis refuser un conciliateur si grave et
si philosophe ». Je me chargeai de faire avertir
Erinna. Je fixai le rendez-vous au soleil cou-
chant. Hyparéte, couverte d'un voile, étoit
déjà dans le temple auprès de la statue de Cy-
thérée; une foible lumière l'éclairoit. Alcibiade

( a ) Xantippe, femme de Socrate , mit très-souvent
À l'épreuve la patience de son mari.


 
Annotationen