Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
236

PUNCH, OR THE LONDON CHARIVARI.

[December 2, 1876.

PROGRESS!

(Real, not Brummagem, with Punch's compliments to his friend Cross.

^s#*k^^4l&^ca eogbess! [K word of many meanings

\!/'7j)JW >M ~~7 many months. Its definition

I M ^___ Seems quite a question of position,

|\u ~~~F> ^"n^mu controlled by Party, leanings.

v\p rW \__f\ Bob L°WE Cross once more may toss

) jULJB ' The verbal shuttlecock con amove,

_ '^fflSiSBsaSr ^nd read, for Liberal or Tory,

^ * u . n^1- \^ VfcV The old word with the newest gloss.

Bull " knows the ropes." The rival haulers
May try and strain, but of direction
He 's apt to make his own election,

In spite of all the banded bawlers.

To hitch a rope to hinder hoof,
And tailward tug with " Yo-ho" chorus,
Won't pass for Progress with our Taurus,

Slow-witted, thick-skinned, sophism-proof.

Though Tory yarns make stoutish ropes,
Philistines who would catch Bull napping
Like Samson's withies find them snapping,

When used to anchor Party hopes.

Or should they hold some season small,
'Tis that the tension's wondrous slack,
And pullers, who would fain pull back,

Just follow Taurus, ropes and all!
Bildbeschreibung
Für diese Seite sind hier keine Informationen vorhanden.

Spalte temporär ausblenden
 
Annotationen