Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Hinweis: Ihre bisherige Sitzung ist abgelaufen. Sie arbeiten in einer neuen Sitzung weiter.
Metadaten

Institut Français d'Archéologie Orientale <al-Qāhira> [Hrsg.]; Mission Archéologique Française <al-Qāhira> [Hrsg.]
Recueil de travaux relatifs à la philologie et à l'archéologie égyptiennes et assyriennes: pour servir de bullletin à la Mission Française du Caire — 27.1905

DOI Heft:
Nr. 3-4
DOI Artikel:
Thureau-Dangin, François: Le rapport entre le "Gar" et l'"U"
DOI Artikel:
Legrain, Georges: Le mot hat hat.w = image, icone
DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.12682#0187

DWork-Logo
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
180

LE MOT V® = IMAGE, ICONE

t. XV, p. 112 et suiv., donne entre le SAR et le GAR le rapport suivant (où le
nombre d'U contenu clans le GAR est exprimé par la lettre x) :

190 GAR X | X | = 95 SAR
ou ff SAR = 1 GAR cube.

La même relation se constate quatorze fois sur le même texte1. Il en résulte évidem-
ment que le carré du chiffre qui exprime le rapport de l'U au GAR doit être divisible
par 12" : ce qui exclut le chiffre 14. (Le SAR, mesure de volume, équivaut, ainsi que
je l'ai montré dans l'article précité, à 1 GARcube sq.^ ^ un paran^pipède ayant un
GAR carré, c'est-à-dire un SAR superficiel, de base, et ^ de GAR, c'est-à-dire 1 U
de hauteur.)

Je puis ajouter que le colonel Allotte de la Fuye a bien voulu me faire savoir
qu'il possédait des documents de l'époque d'Ourou-kagina, confirmant d'une façon
positive la valeur 1 U = Â GAR.

LE MOT 7? = IMAGE, ICONE

par

Georges Legrain

Le mot a été traduit par Birch par hearts « les cœurs ». Ainsi, dans le Papyrus
Harris, IX, 4 : -cs>- M 3 O , J) t\ ' i hh & « 1 gave the hearts of the nomes

11111^3^ 1 xu JÎI^qI © | ^ 11© -cs>- «v« ji ^ ra |—i—| Q

of Tameri to thee ». M. Budge3 corrige la transcription en n n ^__^ y ^

Of @ et traduit P;u' heart amulets. Birch traduit encore, Harris, XI, 1 : « The
"^3L il© .1111'

statues, the processional statues, the hearts of the work protected by the chiefs ». —
XXI b, 11 : « The addition to it oi the 2756 statues besides those wich were before ».
Il ajoute en note : « ^® heart of hearts choice or pick ». — LXVII, 5 : « The pro-
cessional standards and images of the hearts of Amen-Ra, king of the gods ». Il met
en note : « hât hâta, evidently belonging in some way to the god Amon, the
meaning obscure ». — LXVTII, 3 : « The addition to (his) father of the 2556 hearts
and statues, » etc. M. Piehl, dans son Dictionnaire du Papyrus Harris, p. 60, propose
la lecture aboui, rapproche ce mot de 4» jj^ «image», et, citant un passage du Pa-
pyrus de Bologne n° 1094 (édit. Lincke), pl. XI, [, 1 : <è\ ^VJ

.o i m tu

ajoute : « ce qui peut-être signifie Y image d'Hathor ».

1. Col. I. 1. 6, il faut, après le chiffre 3, suppléer .7 enlevé par la cassure.

2. Sinon, il faudrait supposer entre le SAR cubique et le GAR cube une relation compliquée; ce qui est
inadmissible, le SAR superficiel équivalant au GAR carré.

3. M. Budge, Er/yptian Readiny Boo/c, p. 1G5, 1. 5, et Vocabulary, p. 345.
 
Annotationen