Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Institut Français d'Archéologie Orientale <al-Qāhira> [Hrsg.]; Mission Archéologique Française <al-Qāhira> [Hrsg.]
Recueil de travaux relatifs à la philologie et à l'archéologie égyptiennes et assyriennes: pour servir de bullletin à la Mission Française du Caire — 35.1913

DOI Heft:
Nr. 3-4
DOI Artikel:
Gauthier, Henri: Le Xe nome de la Haute-Égypte, [2]: (étude géographique)
DOI Artikel:
Maspero, Gaston: Sallier II, p. 3, l. 3
DOI Seite / Zitierlink:
https://doi.org/10.11588/diglit.12746#0206
Überblick
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
gneur de Siout, chef des prophètes de ^ et chef des prophètes de ;, var. 1^ ©.
Ce cercueil est de l'époque saïte ou immédiatement pré-saïte.

2° Un sarcophage de Gaou-el-Kébir (Anta3opolis), d'époque ptolémaïque et con-
servé au Musée du Caire : on y voit mentionné Osiris ' ^ || xzz7 ; ce sar-

/

cophage est inédit. La variante du déterminatif de kz^* est à remarquer. D'après
Brugsch (Hierogl.-demot.Wôrterbuch, p. 720), le mot mks désigne originairement
« une sorte d'arme ou d'instrument analogue ».

3° Un autre sarcophage, également de Gaou-el-Kébir et d'époque ptolémaïque,
entré au Musée du Caire en juin 1912 et publié par M. G. Lefebvre dans les Annales
du Service des Antiquités, t. XII, p. 84-891. Entre autres sacerdoces exercés par le
propriétaire cle ce sarcophage, on peut relever les suivants qui nous intéressent plus
spécialement :

^° ï if S """^ (( ProP^e d'Osiris de Ouadjit » ;


g T\ © (( ProPhète de Sebek, maître de
3° 'i^^^1^- (( scpibe des comptes des deux dieux » ;

et^sur la cuve, le proscynème est adressé à^^g^îflg^etàj{j^|

, Osiris résidant à Mks (?), dieu grand de Ouadjit, et Osiris, dieu grand,
Kl© Y <£

résidant à Dou-qa de

L'orthographe CHK vient compléter celles que j'ai déjà données plus haut (cf.
p. 16) pour ce nom de lieu, qui paraît être différent de "^jp^ ou même, et pour le-
quel la mention d'un culte du dieu-crocodile Sebek pourrait faire songer à une identi-
fication avec la Crocodilopolis de Ptolémée.

c^} paraît être employé ici comme un simple nom commun et signifier la
haute montagne.

se présente sous une forme bizarre et doit, selon toute vraisemblance, être

le nom spécial de la nécropole du nome ^3 ; cf. plus haut, p. 25 : t=\j var"

Enfin, l'orthographe I^J^ pour le nom du dieu double du nome est identique à
celle du sanctuaire de Sokaris à Dendérah, que j'ai citée plus haut, p. 25.

Henri Gauthier.

Le Caire, 31 mars 1913.

Sallier II, p. 3, l. 3. — On lit en cet endroit : »«« ^ ^ f °1PlZ^_\\^\ P' ^u*'

tant pour la forme grammaticale que pour le sens, entre mal dans le contexte. En fait,

—H— /WWW C\

est une erreur pour \\ Jn « roi », que le manuscrit original devait

porter, et, m'inspirant de la jolie découverte de Gardiner (Admonitions, p. 51-52), je
rétablis le passager entier comme il suit : ( ^ ^ l^j 1 ( (j *

1. J'ai revu le sarcophage et rectifie quelques inadvertances de copie de M. Lefebvre.
 
Annotationen