2
Victor Eevillout.
l'inscription de ce revers sont plus courtes. La dernière ligne, qui est tracée sur le côté
gauche, est plutôt plus longue.
Arrivons en maintenant au texte de cette lettre, qui nous paraît être d'une époque
relativement basse, peut-être du règne de Darius; mais qui ne porte pas sa date.
Dès le commencement, on y remarque un détail qui tranche avec les vieilles habi-
tudes épistolaires de l'Asie centrale : au lieu de dire «un tel à un tel, mon père», le fils
dit «un tel à un tel, son père»; le changement de pronom étonne, car la coutume était que
l'auteur d'une lettre parlât à la première personne à partir du titre et y compris ce titre.
D'ailleurs la suite porte également la marque de la décadence résultant de la conquête per-
sane pour l'éducation littéraire, les vieilles traditions et le vieux style.
Voici cette lettre, du moins dans ce qu'il nous a été possible d'eu déchiffrer, car cer-
tains signes en sont complètement effacés, et quelques autres fort peu distincts.
<Mf y -m a. état
^tii < hp- ^ 3lT
V Tf £t 3= S? t t^tii t • ■ • •
Sf-ir m ■ ■■
.....i^ti-...
- 10 ^ AIT 3
tranche inférieure y- |y ^Z^ >~< J^T^T Tf
t --th....
revers ||>_
? <T- ^T £|
15 -^^(01 y«<
TteT - tH Tr
- ^
20 ^tt <<-< • •
m ïï y- *jïï <h ^T
tranche inférieure ^t^t j *^t^ x
coté &auche g 3t=n mt
Victor Eevillout.
l'inscription de ce revers sont plus courtes. La dernière ligne, qui est tracée sur le côté
gauche, est plutôt plus longue.
Arrivons en maintenant au texte de cette lettre, qui nous paraît être d'une époque
relativement basse, peut-être du règne de Darius; mais qui ne porte pas sa date.
Dès le commencement, on y remarque un détail qui tranche avec les vieilles habi-
tudes épistolaires de l'Asie centrale : au lieu de dire «un tel à un tel, mon père», le fils
dit «un tel à un tel, son père»; le changement de pronom étonne, car la coutume était que
l'auteur d'une lettre parlât à la première personne à partir du titre et y compris ce titre.
D'ailleurs la suite porte également la marque de la décadence résultant de la conquête per-
sane pour l'éducation littéraire, les vieilles traditions et le vieux style.
Voici cette lettre, du moins dans ce qu'il nous a été possible d'eu déchiffrer, car cer-
tains signes en sont complètement effacés, et quelques autres fort peu distincts.
<Mf y -m a. état
^tii < hp- ^ 3lT
V Tf £t 3= S? t t^tii t • ■ • •
Sf-ir m ■ ■■
.....i^ti-...
- 10 ^ AIT 3
tranche inférieure y- |y ^Z^ >~< J^T^T Tf
t --th....
revers ||>_
? <T- ^T £|
15 -^^(01 y«<
TteT - tH Tr
- ^
20 ^tt <<-< • •
m ïï y- *jïï <h ^T
tranche inférieure ^t^t j *^t^ x
coté &auche g 3t=n mt