Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Revue égyptologique — N.S.1.1919

DOI issue:
Nr. 3-4
DOI article:
Moret, Alexandre; Perdrizet, Paul; Autran, Charles: Monuments égyptiens de la collection du comte de Saint-Ferriol, [2]: (autrefois au château d'Uriage - actuellement au Musée de Grenoble)
DOI Page / Citation link: 
https://doi.org/10.11588/diglit.12361#0178
Overview
loading ...
Facsimile
0.5
1 cm
facsimile
Scroll
OCR fulltext
164

A. MORET

Ci

■q

Ci

£ <$

h-f—)

Ci

/wwv\

U

n
i

Ci

Devant la statue : 1° Sur la robe : 2° Sur le côté gauche : <—«k

î

n

# I

3

_o

_a

/WWW

0

AA/WNA

Ci

/-1

A/VNAAA

n i

-_0

9oC

Cilll

AAAAAA

U

2

$ ®

Ci

A<=*

/VWWN

U

/www

/WWNA

_0

ci n

AAA/WN

I !

/-1

(1) « Tout ce qui sort sur la table d'offrandes d'Hathor, (2) maîtresse à la tête de
la montagne (d'occident), pour le ka du serviteur royal1, dont les (3) deux mains sont
pures, majordome2 du seigneur des Deux-Terres, directeur de maison, (4) Neferrenpt,
m. k. Il dit : « Je suis (5) celui qui joue du sistre pour ma maîtresse, le héraut de la
maîtresse de la Justice, celui qui fait monter (6) la plainte de toute personne à (la
déesse) Noub3 jusqu'à l'intérieur de son sanctuaire; (7) mes deux mains sont pures4
pour présenter à la maîtresse de la Justice (8) les meniout, par-devant l'ennéade des
dieux, — pour le ka de ... (1) Prendre les pains (provenant) de la table d'offrandes,
et sur l'autel de (2) celle qui est à la tête de la vallée (funéraire), — pour le ka du
serviteur royal, dont les deux mains sont pures, (3) majordome du seigneur des Deux-
Terres, directeur de maison, Neferrenpt, m. k. »

Autour de la cuve :

2

îil tir J_o/ww«on = nilo ija'iJO

"^U U (1) « Prendre les subsistances..... et les offrandes de chaque

i—1 jour; (2) prendre les provisions sorties par-devant (la déesse) sur l'autel

f"=a de la maîtresse de la Justice, — (3) par le serviteur royal, dont les deux

■ w ■ a_d

§ I ^ ^ mains sont pures, le majordome du seigneur des Deux-Terres, Nefer-

amwi renpt, m. k. »

Ci

o i

. Le var- =j; 'j' 'c^' ' ^^f* n^wt et W<^PW> est un serviteuri <3U> est plus parti-

culièrement un échanson. Cf. Urk., IV, p. 917 :

qualifie un serviteur qui apporte à boire à son maître.

L'échanson de Ra s'appelle wdpw n R'a : Py\, 120 b. — 2. Litt. : «grand de l'entrepôt». — 3. La dorée,
épithète d'Hathor. — 4. Cette phrase confirme la traduction traditionnelle de l'épithète _fl (( Pur des
 
Annotationen