Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

L' arte: rivista di storia dell'arte medievale e moderna — 21.1918

DOI Heft:
Fasc. 3
DOI Artikel:
Pittaluga, Mary: Eugène Fromentin e le origini de la moderna critica d'arte, [3]
DOI Seite / Zitierlink:
https://doi.org/10.11588/diglit.17338#0204

DWork-Logo
Überblick
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
178

MARY PITTALUGA

cousu, compliqué d'une lumière jaunàtre... plein d'incertitude dans son effet... » :) — così,
sopratutto, per la Lezione d'anatomia e la Ronda notturna rembrandtiane.

Quando, invece, l'opera che à dinanzi gli sembra eco esatta de le molte voci di
un'anima artistica, la sua sensibilità critica è colpita estesamente, e il suo intuito giunge
dove non è facile giungere.

Le conclusioni circa il Ruysdael ne sono ,prova.

Il Ruysdael gli pare, dopo il Rembrandt, il maggior maestro olandese: « Il y a dans
le peintre un homme qui pense et dans chacun de ses ouvrages une conception... »a —da
l'opera sua traspare un senso di pienezza, di certezza, di profonda pace, caratteri distin-
tivi de la sua personalità; un accordo perenne fra le belle qualità innate, la grande espe-
rienza, la sensibilità sempre viva, la riflessione sempre desta.

Il Fromentin .considera i cieli del Ruysdael, singolarmente: per gli altri olandesi
«le ciel... fait toujours trou dans le tableau, conserve rarement une valeur générale qui
lui soit propre et presque jamais ne se met avec l'or des cadres dans desr elations bieu dé-
cisives »;3 per i moderni (egli intende i suoi contemporanei), «Tatmosphère étant la partie
la plus vide et la plus insaisissable du tableau, il n'y a pas d'inconvénient à ce qu'elle
en soit la partie la plus incolore et la plus nulle... ».4 Ruysdael invece « a considérél'im-
mense voùte qui s'arrondit au-dessus des campagnes ou de la mer comme le plafond réel,
compact, consistant de ses tableaux. Il le courbe, le déploie, le mesure, il en détermine
la valeur par rapport aux accidents de la lumière semés dans l'horizon terrestre; il en
nuance les grandes surfaces, les modèle, les exécute en un mot comme un morceau de
premier intérèt. Il découvre des arabesques qui continuent celles du sujet, y dispose
des taches, en fait descendre la lumière et ne l'y met qu'en cas de nécessité ».s

Il Fromentin sente l'essenziale valore, che il Ruysdael à assegnato a la luce, fra
ogni mezzo estetico; sente, se pur ancora non fa distinzione, che il Ruysdael è, fra i
pittori tonali, un luminista, come il Rembrandt; un pittore, cioè, per cui la luce vale,
non come modificatrice di singoli colori (Veronese, Rubens, ecc.), ma come modifica-
trice de l'ambiente, che attraversa: sì che i singoli colori perdono quasi d'interesse, (anche
se qualitativamente forti), essendo l'attenzione di chi guarda volta tutta al graduai op-
porsi de la luce e de l'ombra, ne l'effetto d'ambiente.

Che il Fromentin abbia scorto anche nel Ruysdael questo carattere, il quale per
il Rembrandt spiegherà ampiamente, è provato da altri passi: « Là dessus un grand ciel
chargé de nuages avec des trouées d'un azur effacé, des nuées grises montant directe-
ment en escalade jusqu'au haut de la toile; pour ainsi dire pas de lumière nulle part
dans cette tonalité puissante, composée de bruns foncés et de couleurs ardoisées som-
bres; une seule lueur au centre du tableau; un rayon qui de toute distance vient comme
un sourire éclairer le disque d'un nuage »/

Del Cuyp il Fromentin sente, invece, il carattere tonale più che luministico: dinanzi
a l'opera di questo creatore di colori fatti luce, egli esce in una de le espressioni più sinte-
ticamente significative dei Maitres — si riferisce ad un quadro, e vale per tutti: « L'air
qui la baigne, la chaleur ambrée dont il est imbibé, cette dorure qui n'est qu'un voile,
ces couleurs qui ne sont qu'un resultai de la lumière qui les inonde, de l'air qui circule autour
et du sentiment du peintre qui les transforme, ces valeurs si tendres dans un ensemble
si fort, tout cela vient à la fois de la nature et d'une conception... »7 — il critico comprende
che sarebbe difficile andar oltre ne l'arte di modificare il colore con la luce; ne l'arte
di render, meglio che fisicamente, sentimentalmente, la sensazione d'una calda atmo-

1 Maitres, pag. 204.

2 Maitres, pag. 23 t.
1 Maitres, pag. 234.
4 Maitres, pag. 23 \.

5 Maitres, pag. 235.

6 Maitres, pag. 238.

7 Maitres, pag. 245.
 
Annotationen