Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Institut Français d'Archéologie Orientale <al-Qāhira> [Hrsg.]; Mission Archéologique Française <al-Qāhira> [Hrsg.]
Recueil de travaux relatifs à la philologie et à l'archéologie égyptiennes et assyriennes: pour servir de bullletin à la Mission Française du Caire — 4.1883

DOI Artikel:
Lefébure, Eugène: Sur différentes formes des mots dérivés
DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.11331#0012
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
G

Sue différentes formes des mots dérivés.

mots en n, et qui se rapprocherait ainsi d'une terminaison n entrevue par M. Maspero pour

/--fi n

le suffixe des participes. On trouve au tombeau de Ramsès VI le mot x ^^zz^>l

ceux du pays de Mafek (l'Orient), pour [_jj^^fj^l]^2? et au sarcophage de Séti Ier

^ K <W> "^J-^ i:î? ^6S con*einP*eurs; ceux qui mettent derrière eux, ( /—■ ^ •
d'après une phrase du contexte) : malheureusement le passage qui parle des Orientaux est
bien incorrect, et sur le sarcophage de Séti Ier, le o doit être une erreur pour o, variante
de et de Q1, qui détermine dans le même texte les noms donnés aux ennemis ou aux

de ^r^[j( ^b^M7; ^ y a encore là la variante 2*iL_ 0 s pour *l!

mânes, comme

/WVNAA
AAAAAA

° 9

I Q I I i o I i I

Emploi du t.

Quand le suffixe n'est pas vocalisé, tantôt il s'écrit par un simple t, au féminin, comme
dans : pour jf^t0? orientale, et même au masculin, comme dans : ^ pour ^, dans :

[T]^\ ^Vr?1 pour ^ f\ ^ (sic) 11, le rugissant, mot analogue à ^

JPp^ JjP^ Pli f \\

12; et dans:

~> nAAAAAA aaaaaa n i

jj pour ^ 13 (cf. la forme , du pronom relatif, au pluriel14, et ^^u—- pour

, —h— pour etc.) ; tantôt les deux t remplacent la terminaison it pour le féminin, et
la terminaison ti pour les deux genres, comme dans : ^l^^*) l'adoratrice 15, mot écrit ailleurs

* ( ( o16 ; dans |Mwv^ JJ ^ nom d'un dieu dont la forme féminine est ^ aaaaaa Jj [ (
, □ 19; au sarcophage de T'aho ^e divin; et dans

T1

17 ; dans

AAAAAA

qui est la transcription en écriture secrète du nom féminin '^^^Ijl20? nesu-t, écrit ailleurs

AAAAAA

@. |J\21, l'ignée; on trouve aussi le nom de déesse T" 0 r-^22, qui équivaut à

Emploi de l'j.

Tantôt le suffixe se présente, dans ce cas, sous sa forme la plus simple [1, par exemple

dans

2 I

, variantes

^\ et ( ^=_'^^257 au sarcophage de Taho [ ; dans

2li; cellu" de la flèche, mot qui équivaut pour le sens à ou ^ 21, l'archer,

le sagittaire, etc.

Tantôt i varie avec ti, avec it au féminin, et avec iti, comme dans :

-h- aaaaaa r\ r\ ni \1 " "' ' i

de créocéphale écrit ailleurs ^_Jg.-^ 29 ; dans z—<j ( (. pour ^ 11

^"'5^11 l)om'5l'i û32; 6t fU*WM P°m'PJ1C33 n°mS féminins' dans

, 3"

;

l 28; nom
^ pour

1) Champollion, Notices, ii, 6il. — 2) id. 639. — 3) Sharpe et Bonomi, Le Sarcophage de Séti 1",
14, c. — 4) id. ii, 518. — 5) Sarcophage de Séti 1^, 14, c. — 6) Id. b. — 7) Champollion, Notices, ii, 518.

— 8) id. ihid. — 9) Sarcophage de Séti L>; 15, c. — 10) Champollion, Notices, ii, 428. — 11) id. i, 440. —
12) Id. ii, 600. — 13) Denkmaler, iii, 113; cf. Notices, i, 438, et Sarcophage de Taho. — 14) Champollion,
Notices, ii, (545, 657 et 653; et Denkmaler, vi, 115 b. 1 à 4. — 15) Champollion, Notices, ii, 568.— 16) mZ.
588. — 17) id. 574 et 575. — 18) id. 540. — 19) Denkmaler, iii, 113. — 20) Champollion, Notices, il, 529.

— 21) id. 591. — 22) Sarcophage de Séti 1er, 9, a. — 23) Champollion, Notices, i, 828. — 24) id. 438. —
25) Denkmaler, iii, 113. — 26) Champollion, Notices, i, 784; cf. Brugsch, Zeitschrift, 1880, p. 3. — 27) Champollion,
Notices, i, 786. — 28) id. ii, 542. — 29) id. 506. — 30) id, 527. — 31) id. i, 799. — 32) id. 800. — 33) id. 800.
 
Annotationen