Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Institut Français d'Archéologie Orientale <al-Qāhira> [Hrsg.]; Mission Archéologique Française <al-Qāhira> [Hrsg.]
Recueil de travaux relatifs à la philologie et à l'archéologie égyptiennes et assyriennes: pour servir de bullletin à la Mission Française du Caire — 4.1883

DOI Artikel:
Bouriant, Urbain: Fragments de manuscrits thébains du Musée de Boulaq, [1]
DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.11331#0007
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
RECUEIL

DE TRAVAUX RELATIFS A LA PHILOLOGIE ET A L'ARCHÉOLOGIE

ÉGYPTIENNES ET ASSYRIENNES.

-<>hÇH<>-

Yol. IV. 1882.

FRAGMENTS

DE

MANUSCRITS THÉBAINS DU MUSÉE DE BOULAQ,

PAR

Urbain Bouriant.

I.

Le Musée de Boulaq possède plusieurs feuillets de parchemin, provenantjie manuscrits
coptes achetés chez un marchand du Caire. Les différents usages auxquels ils ont été employés
les ont assez gravement endommagés; la lecture néanmoins en est relativement facile.

M. Maspero, directeur du Musée, a bien voulu m'autoiïser à les soumettre aux lecteurs
du Recueil. Je le remercie de la bienveillance avec laquelle il a mis à ma disposition ces
fragments, que je m'empresse de publier avant que le temps et leur état, qui s'aggrave de
jour en jour, ne les aient rendus indéchiffrables.

Les feuillets ont été arrachés à des manuscrits de dialecte thébain dont la date ne nous
a pas été conservée; mais, d'après l'écriture et l'absence de traduction arabe, on peut présumer
qu'ils remontent à une époque antérieure à la conquête musulmane, ou du moins, à une période
de la conquête, où la langue arabe ne s'était pas encore assez implantée dans le pays pour
nécessiter une traduction.

De ces fragments, les uns appartenaient à des traductions suivies du Nouveau Testament,
d'autres à des hagiographies égyptiennes, quelques-uns à des Recueils de serinons et de prières,
les derniers enfin à des Rituels semblables à ceux qu'a publiés Tuki.

Aucun d'eux n'a fait partie d'un texte suivi de l'Ancien Testament, mais on retrouve
ça et là quelques versets épars dans les sermons; nous les signalerons à leur place.

Ces textes, trop peu longs et trop peu nombreux, peuvent donc se classer en trois séries:

Ie Nouveau Testament,
2e Hagiographies,
3e Sermons et Prières.

Tel est l'ordre dans lequel seront publiés les fragments de Boulaq. Nous n'en donnons
pas une description générale plus étendue, chaque manuscrit devant être étudié séparément.

î
 
Annotationen