Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Institut Français d'Archéologie Orientale <al-Qāhira> [Hrsg.]; Mission Archéologique Française <al-Qāhira> [Hrsg.]
Recueil de travaux relatifs à la philologie et à l'archéologie égyptiennes et assyriennes: pour servir de bullletin à la Mission Française du Caire — 20.1898

DOI Heft:
Nr. 1-2
DOI Artikel:
Scheil, Jean-Vincent: Notes d'épigraphie et d'archéologie assyriennes, [7]
DOI Seite / Zitierlink:
https://doi.org/10.11588/diglit.12427#0071
Überblick
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
58

NOTES D'ÉPIGRAPHIE ET D'ARCHÉOLOGIE ASSYRIENNES

a-na-ku-ma u-ul-la-da. . .1 moi j'enfanterais (en vain . . . !)

si-bi-ir-su i-ba-as-si-da (?)... il en aura la nouvelle. . .

li-ip-te-ru2 su-u". . . que celui-là fabrique (assemble). . .

u (?) ul-la-ad u.. . et il enfantera et il. . .
20 li-il-li-ku i-na [elippi. . .] 20 Qu'ils viennent dans [le vaisseau. . .]

ta-ar-ku-ul-li Pi-ir. . .:l Que Pir-[napistim prenne] la rame...

li-il-li-[ik.. . ] Qu'il vienne. . .

li-ir-[di. . .] Qu'il mène. . .

li..................... Qu'il...................

Il devient incontestable par le texte de cette septième

^^^^^m, colonne qu'il est bien question du Déluge. S'il restait une

fj^ff ^îf^lllt^ hésitation dans l'esprit à la deuxième colonne, elle s'éva-

TH'^ £T ^g^^^y nouit devant ces mots : abubu sa taqabbu. Un Dieu ami

î' %~ W ^ ?x ^es nommes en sauvera plusieurs, au moyen d'un vaisseau

H j^f ^ ^ ^ FK^/ que conduira Pi-ir napiètim. (Cette lecture du nom du

J^g^J^p ^1 héros du Déluge parait désormais certaine.

2Ï ^ é La huitième et dernière colonne finit le chapitre

fc* s^t iflcS H

«,////>''
a,/

na u

. ga-me-jr

(2 signes) ra (2 ou 3 signes) sa a-na ni-si i-pu-us [ma]
| (?) Ad-ra-am ha-si-is
iz-za-kar a-na be-li-su

| (?) Ad-ra-am ha-si-is bi-a-su i-pu-us-ma >^M^'

37

duppu 2 kam-ma i-nu-ma sal-lu a-wi-lum ïï ^MR^-^

[mu-as-as] dup (?) pi VII. XIX

SU-AZAG »->Jf- A-a dup-sar sihru

Itu AS-A ud 28 kam ^ ^<ÎXff ^ ^

mu Am-mi-za-du-ga lugal e t^=rt^<it=fft=t^ 4c

BAD Am-mi-za-du-ga-ki ^^^-^ ^ TT
KA id UD-KIB-NUN-Kl-ra-ta
in-ga-mar su (?) m a-a

1. Comparez l'ancienne version, ligne 116.

2. Voir Di:l., HWI3., à pàtâru et les synonymes de naptui-um.

3. Sans doute à compléter Pir[napiëtim]. Pour tarkulU, ci. Jbnsén, Kosni., p. 422, etc.

4. Cuilïre omis par erreur sur le fac-similé.

»
 
Annotationen