Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Revue égyptologique — 5.1887/​88

DOI Heft:
Nr. 4
DOI Artikel:
Groff, William: Étude sur le pronom de la 1re personne du singulier en Égyptien: Annexe à ma Thèse "Les deux versions démotiques de canope"
DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.12683#0194

DWork-Logo
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
150

William N. Gropf.

III. On trouve les deux pronoms, k sujet et u régime, réunis dans un seul : ^z^sQ
Jeu,1 qui a la valeur qu'on s'attendrait à trouver de cette réunion : le sujet fait l'action et la
reçoit tout à la fois; c'est en réunissant les deux formes que l'on a fait le pronom réfléchi.

Je nais, je me renouvelle, je me rajeunis chaque jour.
Je me lève à l'état d'Ibis grand (Grébaut, Hymne à Amman, p. 147).
Donnez-moi que je (me) descends (Maspero, Rom. et poés., p. 74).
Je (me) retournerai (Journal Asiatique, 1883, p. 29).

efli a o. m-

Je me tiens debout (E., S 262), cf. ? "e «nous nous tenons

seul» (E., § 262).

Je m'assieds (E., § 262). J «je m'asseyais seul» (Orb., 5/1.)

Avec un verbe neutre :

1 z± 1 ® (â £
Je vis (E., § 263).

i ® e si

Je vis (E., § 262), cf. «nous vivons» (E., § 262).

(21 i i 1 © i i

a w ou * a

s 211 S 211 I <=> §
J'arrive2 (E., § 262).

M. Pibrret me signale dans le Todtenbuch les exemples suivants :

Je m'élève sur mon parvis dans cette demeure (85/5).
Et au chapitre 79/3.

Accordez-moi (Veo'.J que je vienne auprès de vous

1 Ou avec le déterminatif idéographique '__/t$m cette forme appartient surtout au moyen-empire,

2 Cf. en français «je me promène». Les Égyptiens auraient analysés : «je me suis transporté -
j'arrive». «Je fais l'action à (en) moi-même de vivre = je vis».

I I [
 
Annotationen