Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Hinweis: Ihre bisherige Sitzung ist abgelaufen. Sie arbeiten in einer neuen Sitzung weiter.
Metadaten

Revue égyptologique — 14.1914

DOI Heft:
Nr. 1-2
DOI Artikel:
Revillout, Eugène: Textes coptes, [3]: extraits de la correspondance de St. Pésunthius évêque de Coptos et de plusieurs documents analogues (juridiques ou économiques)
DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.12248#0033

DWork-Logo
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
Textes coptes.

23

■\-ujitte on en«.coit ots-d«.ù.i çm ti2«.oeic

q>efiA.MOit Mit necitHir imMcpiT u

TIipOT £T coït . x

Lettre de politesse.

« J. C. Moi, Azarias, le pécheur, écrivant pour saluer son cher père, aimant Dieu christo-
»phore en vérité, Frange. Je salue aussi mon frère Phéhamon et tous les frères qui sont
«près de toi. Salut dans le seigneur, mon cher frère.»

N° 67.

e.tt.011 iv'jevpi^c nujH u;MiOôk.?v.(OMèv Titpq

pe itiiTpiitoc itpMp&. îtqMOts-ç^ om iiKOiittùii

Mfc.OTT CTCOjM lU&KCOÊ 112>.HMOCIOïl ItTItTA.

ntutipe tia^tiiHA iimo a-q mu tieiiepHTP cvis-ûi (t)

tto^oc 2ce eiTei-^.H &,itni t»9_ itTitiTtotyq essL&in &u

iimms.ï CTp^5«.0O Cil CM.ll t£1 ÇOMO.VotM*. Mil

lien. Mcpoc tieiûiOÊ Tte uctiepHOi»- ueniTpOTiH

(ojMCite irnxooc têhotf Alton fc.;$6.pia.e Mit ia

ÇM. HOTS-tOUJ MllïtOT BCOÊ TUCTOI^C AIIOK

tê ^o iiçictoimoc 6Tp*. s^cvtreiu.. iieie'A.ovx/

pçtûfi e2c.1t (a.Q£it) RikT& cmc»x°c aico<m Teieni

q>poitHcic ïvmp Tpomt nTA<ri2£ iicow

Ç50Ê epoq nTïiK "Vott u^aitt itTpOMne

uje eotr TpiTitc ihs^ih/

TcÊpico>xH ^e Mit

Location.

«Moi, Azarias, fils de Cyriaque, l'habitant de Eamaou, écrivant à Jacob, le fils de
«Daniel, le moine, à savoir : Attendu que tu es convenu avec moi que j'ensemencerais tes
» parts de champs, à savoir 80 %ous, maintenant, par la volonté de Dieu, je suis prêt à faire
«l'affaire sans mépris (des conventions). Que nous fassions cela au compte à demi pour
«chacun. Que les charges et toutes les dépenses soient acquittées en commun. L'impôt, que
«nous le donnions ensemble, et que le foin (ou le produit) nous le partageons entre nous.
»Nous avons établi cette reconnaissance mutuelle pour le confiement. Moi, Azarias, et (moi)
» Jacob, nous souscrivons.

«Moi, David, cet infime moine, j'ai écrit ce confiement de ma main le 5 de Thot de
«l'année de la 3e indiction.»

N° 68.

Alton ci cm; iicvh iir'as.ù}1 tmjiunoc' iitcv

hhjc iticocuq> itft.Tr3 mootp ka.iv <vttû> iita.-^

m»eit<\.c cqcoa.i ne qi-oois- ttpTOÉi ttcoiro iicvk

ItUJCltCTlOM ItUJC oil çm TCpOMlte èvltOR

iieuiô.!iii\c npMitscc cicevit tcctcxci eTci0<v=ce Alton

mc 2te tcu uoctgmoc AquApAKAÎvei MOI AlCfcJO tci

ç_M. ItOTTÛJUJ MnitOlT-TC 11TA fiVtacC 11TACÎ"i=£. COtTSSLOTTOT MGCOpCI

^ çmc ïiacêc eueicoo_e (ahoii.) iiaitTvoc n'\AUj«Mte

1 acû> seminare. 2 maçi possessio. 3 c« = n& = «non- uitroducere Nombres. XIV 3.
 
Annotationen