Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Joseph Baer & Co., Buchhandlung und Antiquariat <Frankfurt, Main> [Hrsg.]
Deutsche Literatur des XVIII. und XIX. Jahrhunderts: Erstausgaben, Sturm und Drang, Goethe ... ; Klassiker, Romantiker, Heine, Jungdeutschland, Moderne ... ; Werther- und Faustliteratur, Literarische Zeitschriften aus der Bibliothek des Herrn Kurt Wolff in Leipzig ; Versteigerung: Montag den 11. bis Donnerstag den 14. November 1912 — Frankfurt am Main, 1912

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.17076#0210

DWork-Logo
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
194

Shakespeare-Übersetzungen

Gessner, und Comp. 1762—1766. 8Ü. Die Titelblätter gestochen
mit Rahmen und Vignetten von Salomon Gessner. Nicht
ganz uniforme Lederbde. d. Zeit. Schönes Exemplar. Leicht
stockfleckig.

Completes Exemplar der ersten grossen (Frosa)-Verdeutschung Shake-
speares, von der Lessing in der „Hamburgischen Dramaturgie" sagt: „Das
Unternehmen war schwer; ein jeder anderer, als Herr Wieland, würde in der
Eil noch öftrer Verstössen, und aus Unwissenheit oder Bequemlichkeit noch
mehr überhüpft haben; aber was er gut gemacht hat, wird schwerlich jemand
besser machen. So wie er uns den Shakespear geliefert hat, ist es noch immer
ein Buch, das man unter uns nicht genug empfehlen kann. Wir haben an den
Schönheiten, die es uns liefert, noch lange zu lernen, ehe uns die Flecken,
mit welchen es sie liefert, so beleidigen, dass wir nothwendig eine bessere
Uebersetzung haben müssten." — Goed IV3. 551, 50.

1150 William Shakespear's Schauspiele. Neue Ausgabe. Von Joh.
Joach. Eschenburg . . . [Vignette.] Erster—Dreyzehnter Band.
Zürich, bey Orell, Gessner, Füesslin und Compagnie. 1775—1782.
8°. Schöne alte Franzbände mit Rückenvergoldung, bis auf
Band VII und XII, die kartoniert unbeschn., sowie Band XIII,
der in Halbfranz gebunden ist.

Mit dem 13. Bande, „welcher sieben diesem Dichter beygelegte dramatische
Stücke, theils ganz, theils im Auszuge enthält," selten. Prontispice zum
1. und Titelvignetten zu allen Bänden von Salomon Gessner gestochen.

1151 Shakspeare's dramatische Werke, übersetzt von August Wilhelm
Schlegel. ErsterTheil. Berlin, bei Johann Friedrich Unger.
1797. 8°. Unbeschnittenes Exemplar in Cart. d. Zt.

Exemplar der ersten Ausgabe mit der häufig fehlenden Musikbeilage

von J. F. Reiehardt zu Seite 207. — An den Rändern Lesespuren. Die obere
rechte Ecke der 4 ersten B1I. ohne Textverlust abgeschnitten.

1152 Shakspeare's dramatische Werke, übersetzt von August Wilhelm
Schlegel. Erster—Neunter Theil. Erste Abtheilung. I.: Neue
Auflage. Berlin, bei G. Reimer. 1821. — II.—IX., 1. Berlin,
bei Johann Friedrich Unger. 1797—1810. — Neunter Theil.
Zweite Abtheilung. Fortsetzung der Verdeutschung von August
Wilhelm Schlegel. Berlin, bei G. Reimer. 1830. 8°. In 10 mo-
dernen Ppbdn.

Exemplare mit dem letzten Baiide, der 20 Jahre nach Herausgabe des
letzten von Schlegel selbst übersetzten Stückes erschien, sind von der grössten
Seltenheit. Dieser Band findet sich weder bei Goedeke, noch im Katalog
der Deutschen Shakespeare-Gesellschaft verzeichnet. Durch die darin ent-
haltenen Uebersetzungen von „König Heinrich VIII." brachte Graf Wolf
Baudissin, dessen Name auf dem Titel nicht vermerkt ist, die Reihe der
10 Königsdramen zum Abschluss.

Diese erste Uebersetzung der Dramen Shakespeare's in Reimen ist unvoll-
endet geblieben. Im Ganzen hat Schlegel 17 Stücke übersetzt. Von den grossen
Tragödien fehlen darin nur König Lear, Othello und Macbeth.

1153 Shakspeare's dramatische Werke. Uebersetzt von August Wil-
helm von Schlegel, ergänzt und erläutert von Ludwig Tieck.
Erster—Neunter Theil. [Inhalt.] Berlin, bey G. Reimer. 1825
bis 1833. 8°. Hfrzbde. d. Zt.

Seltene erste vollständige Ausgabe der berühmten Uebersetzung, deren
Mitarbeiter DorotheaTieck und Graf Baudissin waren. Beiliegt

AUKTIONSKATALOG VON JOSEPH BAER & €0., FRANKFURT A. M.
 
Annotationen