Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Joseph Baer & Co., Buchhandlung und Antiquariat <Frankfurt, Main> [Hrsg.]
Deutsche Literatur des XVIII. und XIX. Jahrhunderts: Erstausgaben, Sturm und Drang, Goethe ... ; Klassiker, Romantiker, Heine, Jungdeutschland, Moderne ... ; Werther- und Faustliteratur, Literarische Zeitschriften aus der Bibliothek des Herrn Kurt Wolff in Leipzig ; Versteigerung: Montag den 11. bis Donnerstag den 14. November 1912 — Frankfurt am Main, 1912

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.17076#0211

DWork-Logo
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
Shakespeare-Übersetzungen

195

von gleichem Formate, etwas abweichend im Einband: Beiträge und Ver-
besserungen zu Shakespeare's Dramen nach handschriftlichen Aenderungen
in einem von J. Paync Collier Esq. aufgefundenen Exemplare der Folio-Ausgabe
von 1632 für den deutschen Text bearbeitet und herausgegeben von F. A. L e o.
Berlin. Verlag von A. Asher und Comp. 1853. XXVI + (2) + 341 S.

54 Romeo und Julie, ein bürgerliches Trauerspiel in fünf Aufzügen.
[Motto.] Wien, zu finden im Krausischen Buchladen, 1770. 8°.
in S. brosch.

Nicht bei Goedeke.
Verlorene Liebesmühe, 1774 übersetzt von J. M. R. Lenz (1774) siehe Nr. 897.

55 Der Sturm. Ein Schauspiel von Shakspear, für das Theater be-
arbeitet von Ludwig Tieck. Nebst einer Abhandlung über Shak-
spears Behandlung des Wunderbaren. Berlin und Leipzig, bey
Carl August Nicolai. 1796. 8°. (4) + 44 + 104 S. Unbeschn.
Exemplar in modernem Ppbd.

Goed. VI. 34, 11. Erste Ausgabe.

55a — Versuch über Shakespears Genie und Schriften in Vergleichung
mit den dramatischen Dichtern der Griechen und Franzosen.
Aus dem Englischen übersetzt, und mit einem doppelten Anhange
begleitet von Johann Joachim Eschenburg. Leipzig, bey
Engelhart Benjamin Schwickert, 1771. 8°. XIV + (2) + 352 +
(1) S. Druckf. Hfrzbd. d. Zt. m. T.

Uebersetzung von Eliz. Montagu ,,An essay on the writings and genius
of Shakspear" mit 2 Anhängen: „Versuch über Voltairens Trauer-
spiel Julius Cäsar von dem Uebersetzer", und „TJeber das Shakespearische
Schauspiel der Sturm. Aus dem Adventurer vol. III". Goed. IV. 260, 6 (oben).

55b Macbeth. Ein Trauerspiel in fünf Aufzügen. Aus dem Eng-
lischen des Shakspeare von J. J. Eschenburg. Zürich, bei Orell,
Füssli und Compagnie. 1800. 8°. 148 S. Exemplar auf Schreib-
papier. Alter Ppbd.

Bei Goedeke nicht verzeichnete Sonderausgabe von Eschenburgs Ueber-
setzung, wohl ein Separatabdruck aus seiner Neubearbeitung von Sh.'s Schau-
spielen, die 1798—1806 in demselben Verlage erschienen ist. Diese Ueber-
setzung ist also um dieselbe Zeit erschienen, als Schillers Bearbeitung in Weimar
(Erstaufführung 14. Mai) über die Bühne ging.

Macbeth . . . nach Shakcspear von Heinrich Leopold Wagner s. Nr. 1202,
eingerichtet von Schiller s. Nr. 1080—1082 a.

56 Shakspeare's König Lear übersezt von Dr. Johann Heinrich Voss
Professor am W'eimarischen Gymnasium. Mit zwei Compositionen
von Zelter. Jena bei Friedrich Frommann 1806. 8°. (2) +
245 S. + 1 Bl. Musikbeilage. Unbeschnittenes Exemplar in mod.
Ppbd. Etwas fleckig.

Goed. VII. 711. 18. Erste Ausgabe. Zelters Musik ist zu dem Lied des
Narren in der 4. Scene des 1. Aufzuges (S. 54) und zu Edgars Lied in der 6. Scene
des 3. Aufzuges (S. 154)-

57 Shakspeare's Othello übersezt von Dr. Johann Heinrich Voss
Professor am Weimarischen Gymnasium. Mit drei Compositionen
von Zelter. Jena bei Friedrich Frommann. 1806. 8°. XXI -+-
240 S. -j- 2 Bll. Musikbeilage. Ppbd. Mit Gebrauchsspuren.

Goed. VII. 708, 3 c. Die Uebersetzung des Othello verdankt viel von ihrer

SAMMLUNG KURT WOLFF IN LEIPZIG.
 
Annotationen