EN M ORÉE. 337
dont ils étaient chargés, et ils poussaient des cris
de joie en s'applaudissant de leur cruauté.
Comme ils avaient passé par la vallée de l'En-
rôlas, en revenant de l'Arcadie, et qu'ils s'étaient
permis quelques dégâts de ce côté, les Maniâtes
dcicendirentdeïeurs montagnes, et usèrent de re-
présailles en tuant et pillant quelques Musulmans
qui tombèrent entre leurs mains. Pour les Zan-
tiotes, qui vinrent nous voir plusieurs fois, ils
retrouvèrent peu de chose de ce qu'ils avaient
perdu....; mais le pacha ne cessa de les proléger
et sut les indemniser en partie de leurs pertes.
J'ai voulu mêler au milieu de mes observations
ces détails propres à faire connaître la police in-
térieure delaMorée, et rappeler en même temps
au lecteur notre existence dans ce pays.
CHAPITRE XXXII.
ETAT ACTUEL DES CONNAISSANCES CHEZ LES GRECS.
lYi. Vïlloison, qui plane avec tant de gloire
au dessus des Hellénistes de son siècle, pourrait
seul traiter d'une manière convenable un sujet
que mes moyens me permettent à peine d'effleu-
rer. C'est à lui, ou bien à l'auteur de la traduc-
tion du livre de XAir, des Lieux et des Eauj;
dont ils étaient chargés, et ils poussaient des cris
de joie en s'applaudissant de leur cruauté.
Comme ils avaient passé par la vallée de l'En-
rôlas, en revenant de l'Arcadie, et qu'ils s'étaient
permis quelques dégâts de ce côté, les Maniâtes
dcicendirentdeïeurs montagnes, et usèrent de re-
présailles en tuant et pillant quelques Musulmans
qui tombèrent entre leurs mains. Pour les Zan-
tiotes, qui vinrent nous voir plusieurs fois, ils
retrouvèrent peu de chose de ce qu'ils avaient
perdu....; mais le pacha ne cessa de les proléger
et sut les indemniser en partie de leurs pertes.
J'ai voulu mêler au milieu de mes observations
ces détails propres à faire connaître la police in-
térieure delaMorée, et rappeler en même temps
au lecteur notre existence dans ce pays.
CHAPITRE XXXII.
ETAT ACTUEL DES CONNAISSANCES CHEZ LES GRECS.
lYi. Vïlloison, qui plane avec tant de gloire
au dessus des Hellénistes de son siècle, pourrait
seul traiter d'une manière convenable un sujet
que mes moyens me permettent à peine d'effleu-
rer. C'est à lui, ou bien à l'auteur de la traduc-
tion du livre de XAir, des Lieux et des Eauj;