Il6 VOYAGE DANS I.AGR-ÈCS,
CHAPITRE XXXVII.
Description de VAthamanie et de la partie oc-
cidentale de VApérantie, comprenant le Dj'ou-
înerca et le Radovich. Ruines d'Atkénéon, de
Tetraphyilia , de Thêudoria, ou Théodouria
dArgithea, d'Ethopia, et du temple de Jupiter
Acre en. Observations sur le chapitre premier
du livre XXXVIII de Tite-Live. Application
des noms anciens aux ruines existantes. État
actuel du pays. Population. Productions.
Je remets (i) le flambeau à celui qui pourra me
guider au milieu des ténèbreSj pour me faire con-
naître quelle fut cette petite contrée appelée Apé-
rantie (2), voisine des Dolopes, des Amphilochiens,
et des Magnètes , habitants du Pinde, disait le savant
Paulmier de Grentemenil, après s'être perdu dans le
dédale des conjectures, au point d'avoir relégué les
Athamanes dans le pays des Dassarets, aux environs du
lac Lycbnidus (3). Mais peut-on reprocher cette erreur
au géographedela Grèce ancienne; lorsque les écrivains
(1) Certe fateor nihîl me videre quam tenebras nigerrîmas;
itaque, expecto qui me doceat, libenter docticrï Lampadem trado.
Grcec. Antiq., lib. IV", c. 4-
(2) À^ïfavrsial'Apéraiitie est placée dans la Tbessalie par Plu-r
tarque , Tite-Live , Etienne de Bysance, et Polybe, fragment. 3 6-
Ortshus.
(3) Grύ. Antiq., lib. I, c. 35.
CHAPITRE XXXVII.
Description de VAthamanie et de la partie oc-
cidentale de VApérantie, comprenant le Dj'ou-
înerca et le Radovich. Ruines d'Atkénéon, de
Tetraphyilia , de Thêudoria, ou Théodouria
dArgithea, d'Ethopia, et du temple de Jupiter
Acre en. Observations sur le chapitre premier
du livre XXXVIII de Tite-Live. Application
des noms anciens aux ruines existantes. État
actuel du pays. Population. Productions.
Je remets (i) le flambeau à celui qui pourra me
guider au milieu des ténèbreSj pour me faire con-
naître quelle fut cette petite contrée appelée Apé-
rantie (2), voisine des Dolopes, des Amphilochiens,
et des Magnètes , habitants du Pinde, disait le savant
Paulmier de Grentemenil, après s'être perdu dans le
dédale des conjectures, au point d'avoir relégué les
Athamanes dans le pays des Dassarets, aux environs du
lac Lycbnidus (3). Mais peut-on reprocher cette erreur
au géographedela Grèce ancienne; lorsque les écrivains
(1) Certe fateor nihîl me videre quam tenebras nigerrîmas;
itaque, expecto qui me doceat, libenter docticrï Lampadem trado.
Grcec. Antiq., lib. IV", c. 4-
(2) À^ïfavrsial'Apéraiitie est placée dans la Tbessalie par Plu-r
tarque , Tite-Live , Etienne de Bysance, et Polybe, fragment. 3 6-
Ortshus.
(3) Grύ. Antiq., lib. I, c. 35.