Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Institut Français d'Archéologie Orientale <al-Qāhira> [Hrsg.]; Mission Archéologique Française <al-Qāhira> [Hrsg.]
Recueil de travaux relatifs à la philologie et à l'archéologie égyptiennes et assyriennes: pour servir de bullletin à la Mission Française du Caire — 4.1883

DOI Artikel:
Bouriant, Urbain: Fragments de manuscrits thébains du musée de Boulaq, [2]
DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.11331#0159
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
Fragments de manuscrits thébains.

153

(aui) 2ce ne 01m otav-Ott ec*. ne&..m.enT httro^ic ujaviii eTè^ecioe iioeÀA.Hn Te epe cr.m.a'o.m.
ïiçhtc. «vttco neçoiro nnHpne ujevir^e époo^ on tavots^ eTeAVA\.e<Tr ne ujewep oeAvac. ç/i'A-Wavc . . . av.eç_n
. . n e>.Tr(o nepe . ... if e2cen nOHne ëTOu-*.ô.Ê nniTj^e Aven niTcouje ...... Ain oiron ni^v eTOir tio_ou*n

ï'itmot. a.-yû) ne-yujïTe a\.^ooy vvo-rnotf iiti.m.h çjs.n npn îiçe.m.at 01 o^A-wavc. e^to nepe nçnne nrnr
épcvrq jA.neneïo)T eTOTr^cvÊ Avnpo(pnTHC inA ujeno^Te. e^Te>,OTro ëpoq ,M.no7r2c/in<yonc Tnpq. <s.qep
oirnos' a^e no-yoeiuj équj<\!2£_e aui neoeTV.A.nn neTeAVA\.&.^ ÂTiOTs-ccoTeAV nctoq... eveujcone.

45. . . . vers le fleuve; il le conduisit à l'eau et y plongea avec lui, et on ne l'a plus
revu jusqu'au jour d'aujourd'hui. La foule entière poussa des cris, glorifiant Dieu de la ven-
geance qu'il avait tirée de ce grec1 impie, pour que fût accomplie sur lui la parole de l'Ecri-
ture : «La mort est venue sur eux afin qu'ils descendent vivants dans la tombe.» On raconte
encore qu'au temps où Héraclius commandait la Thébaïde, ce chef était un homme craignant
Dieu, et qui rendait souvent visite au saint prophète Apa Schenoute, le suppliant de prier
pour lui afin que Dieu le dirigeât dans ce qu'il voudrait entreprendre. Il arriva une fois que
les Barbares, ceux de Nubie et les Blemmyes, s'avancèrent vers le Nord, et s'emparèrent — 46
— d'une ville, car ils voulaient faire la guerre aux chrétiens. Comme le duc Héraclius partait
pour la guerre, il se rendit auprès de notre père vénérable Apa Schenoute, il le supplia de
prier pour lui et lui demanda de lui fabriquer une croix de bois de ses propres mains, et le
saint fit arranger une lance de bois qu'il plaça devant lui pour partir à la guerre, et il frappa
ces barbares d'un grand désastre, si bien qu'on parle encore de cette guerre jusqu'au jour
d'aujourd'hui et qu'on dit : «Personne n'a remporté semblable victoire depuis le temps où
le duc commandait en Thébaïde.» Le duc Héraclius a rendu témoignage — 47 — à ce sujet :
«Lorsque je m'avançai au milieu des barbares, je vis un homme lumineux qui marchait avec
» notre père Apa Schenoute, et il déploya sur moi sa robe de lumière et l'étendit sur mon
» corps pour qu'aucun mal ne m'arrivât. » Et lorsqu'il eut remporté glorieusement la victoire,
il offrit au Seigneur les dons pris sur les prémisses des dépouilles, et il confessa du salut de
la victoire, qu'il avait eu lieu par la volonté de Dieu, et grâce aux prières de notre vénérable
père Apa Schenoute. Les pères moines qui vivaient au temps de notre père Apa Schenoute
racontent — 48 — qu'à l'occident d'Akhmim, se trouvait une île dont le grec Agesios était
propriétaire et le surplus du vin qu'on récoltait dans cette île, on le laissait s'aigrir et se

gâter..........et on ne (le donnait) pas aux vénérables pauvres des villages et des

districts, ... ni à qui que ce fût des habitants de l'île, et même on exigeait d'eux un prix
exorbitant pour le vin aigri et gâté. Les pauvres allèrent trouver notre saint père, le prophète
Apa Schenoute, pour lui exposer toute l'injure qui leur était faite. Il passa un long temps à
parler avec ces grecs, mais ils ne l'écoutèrent pas. Il arriva ....

Cfr. un récit analogue dans les fragments de la vie de S* Schenoudi publiés par Zoega,
Cat. M. Borg., p. 36 et par Revillout, Mémoire sur les Blemmyes, p. 23 sqq.

2° Vie de l'Apa Nahroou.

.... eneTe^A.a'e têicoiaê ncnwT ènecm e^pe nei ^\.HHuje Tnpq eïAve ace a\.n noirTe çn Tne
otra^e çjacM. TtRivo^ nc<\ sitor aui neneicox ne^e^oe aui ne mis. eTOir&.evÊ ô.u"Co evqecppes.^i'^e Av^oe

1) Grec, c'est-à-dire pa'ien, infidèle.

20
 
Annotationen