La pyramide du eoi Pepi Ier.
89
Ci | £3
□ o
IQBTT^P^ggiiJ-C^l]
liZ^Xto^^f jPP^ST-P^Z^^
□ crzi n h rrri *^=^- 581
esPi-its de On; il sort donc, il s'élève au ciel. — C'est ce Pepi, le Dieu, fils du Dieu; il sort
il s'élève au ciel. — C'est Pepi, le fils de Ri qui l'aime; il sort donc, il s'élève au
ciel, — RÂ a éjaculé Pepi; Pepi sort donc, il s'élève au ciel. — Râ a conçu Pepi; Pepi
S0l't donc, il s'élève au ciel. — RA a enfanté Pepi; Pepi sort donc, il s'élève au ciel. - Ce
klisman [qui appartient à Râ] est les intestins de Mnust; Mnroî sort donc, il s'élève au ciel.
^ C'est Mirikî, le grand Emblème dans la Grande Enceinte de On; il sort donc, il s'élève
^ ciel. — [Pepi] navigue; il sort donc, Pepi s'élève au ciel. — Pepi est Hou nourrisson,
enfant; il sort donc, ce Pepi s'élève au ciel. - Xouït, elle n'a point subi ses embrassements,
elle ne lui a point tendu la main; cependant, il sort, ce Pepi s'élève au ciel. — Sus, il n'a
Wnt tiré ses filets (?); cependant, il sort, Pepi s'élève au ciel. — Tous les dieux, ils ne sont
feint montés vers ce Pepi; cependant il sort, il s'élève au ciel. — Quand même il ne par-
flll»e pas son sanctuaire, quand même il ne se lave pas dans le vase de l'autel, quand même
il nc flaire pas la cuisse, quand même il ne transporte pas la chair, quand même il n'a pas
lab<>uré la terre, quand même il n'a pas apporté l'offrande, cependant il sort, ce Pepi s'élève
ciel. — Ce n'est certes pas ce Pepi qui vous dit ces choses, ô dieux, c'est Hika qui vous
12*
89
Ci | £3
□ o
IQBTT^P^ggiiJ-C^l]
liZ^Xto^^f jPP^ST-P^Z^^
□ crzi n h rrri *^=^- 581
esPi-its de On; il sort donc, il s'élève au ciel. — C'est ce Pepi, le Dieu, fils du Dieu; il sort
il s'élève au ciel. — C'est Pepi, le fils de Ri qui l'aime; il sort donc, il s'élève au
ciel, — RÂ a éjaculé Pepi; Pepi sort donc, il s'élève au ciel. — Râ a conçu Pepi; Pepi
S0l't donc, il s'élève au ciel. — RA a enfanté Pepi; Pepi sort donc, il s'élève au ciel. - Ce
klisman [qui appartient à Râ] est les intestins de Mnust; Mnroî sort donc, il s'élève au ciel.
^ C'est Mirikî, le grand Emblème dans la Grande Enceinte de On; il sort donc, il s'élève
^ ciel. — [Pepi] navigue; il sort donc, Pepi s'élève au ciel. — Pepi est Hou nourrisson,
enfant; il sort donc, ce Pepi s'élève au ciel. - Xouït, elle n'a point subi ses embrassements,
elle ne lui a point tendu la main; cependant, il sort, ce Pepi s'élève au ciel. — Sus, il n'a
Wnt tiré ses filets (?); cependant, il sort, Pepi s'élève au ciel. — Tous les dieux, ils ne sont
feint montés vers ce Pepi; cependant il sort, il s'élève au ciel. — Quand même il ne par-
flll»e pas son sanctuaire, quand même il ne se lave pas dans le vase de l'autel, quand même
il nc flaire pas la cuisse, quand même il ne transporte pas la chair, quand même il n'a pas
lab<>uré la terre, quand même il n'a pas apporté l'offrande, cependant il sort, ce Pepi s'élève
ciel. — Ce n'est certes pas ce Pepi qui vous dit ces choses, ô dieux, c'est Hika qui vous
12*