STUDI'EN ZUR KOPTISCHEN LITTERATUR
43
bestimmen (5-6 Jahrh.?). Der Papyrus hat eine dunkle Fârbung und ist ziemlich
schlechtes Fabrikat; die Schrift ist stellenweise etwas verwisoht.
Koptisch sind bisher m. W. von den Petrusakten Fragmente aus dem Borgiani-
schen Muséum (vgl. Zoega, Catalogus, 229 ff.; Gmm, Rendiconti délia R. Accademia
deiLtnceîj 188733 ff.) bekannt geworden; ausserdem hat O. v. Lemm im Bulletin de
ïAcadémie des sciences de Saint-Pétersbourg, nouvelle série, III, 240 fï., einige
Bruchstùcke verôffentlicht.
Das Recto unseres Fragments (Faserung horizontal auf vertikal) enthàlt folgenden
Text1 :
1 ô^Jiiok -vfiiô^Ae ej>
1
Ich werde hinauf-
p]^i ex. coq rrrev.
steigen auf ihn und werde
rafen meine En-
A]oc ïïceqiT e<?
gel (aYyeXo;) und sie werden mich
5 p]^i eTne ujùoi^
5
hinauf zum Himmel, zu meinem
ei]tor nxiô. ïrres.1
Vater, tragen, zu dem Ort, von dem
e]i e&oA ïïgHTq >■
ich ausgegangen bin.
aj.]ô.poT eipe £<jûot
Môgen sie selbst ein
îï]Teige eujxe ot
Gleiches thun, wenn
10 HUj^OJUL jÛLÏÏ.OOir
10
sie es. vermôgen.
uexe itHpum
Nero sprach
ïuLTTeTpoc se
zu Petrus :
eijme "xe eujxe
Wisse : wenn. . .
. .. e&oA 2_s • • • •
Verso (Faserung vertikal auf horizontal) :
1 nexe nppo ose ix 1 Der Kônig sprach : Mor-
pevcxe cn.^oTrcon.[g gen wird eure
eftoA ïïs'i Te-nvx[o Prûfung (8oxt|j.w!a)
KiAs.evcid, gioTrc[on auf einmal offenbar werden.
5 nex^q îï^i ciul[coîi 5 Da sprach zu ihm Simon
njuun^oc xe to[nppo der Magier (^yo?) : O [Kônig],
d.tt'c1 ottai^uoc. ed>i ich bin ein Magier (^ayos); wenn ich
gestorben
xioT. aacong/ n[e bin, bin ich (wieder) aufgelebt(?)-. Da
sprach
■xe nppo -xe geot der Kônig : Ich habe
10 Ao)c mtcouj -xfeîî 10 einfach (i-Àw;) befohlen, dass
1. Untergesetzte Puckte bezeichnen unsichere Lesungen.
2. Der koptische Text ist hier eine ungeschickte Ubersetzung des Griechischen ; ob ich darnach den kopt.
Text richtig ergânzt oder verstanden habe, lasso, ich dahingestellt.
43
bestimmen (5-6 Jahrh.?). Der Papyrus hat eine dunkle Fârbung und ist ziemlich
schlechtes Fabrikat; die Schrift ist stellenweise etwas verwisoht.
Koptisch sind bisher m. W. von den Petrusakten Fragmente aus dem Borgiani-
schen Muséum (vgl. Zoega, Catalogus, 229 ff.; Gmm, Rendiconti délia R. Accademia
deiLtnceîj 188733 ff.) bekannt geworden; ausserdem hat O. v. Lemm im Bulletin de
ïAcadémie des sciences de Saint-Pétersbourg, nouvelle série, III, 240 fï., einige
Bruchstùcke verôffentlicht.
Das Recto unseres Fragments (Faserung horizontal auf vertikal) enthàlt folgenden
Text1 :
1 ô^Jiiok -vfiiô^Ae ej>
1
Ich werde hinauf-
p]^i ex. coq rrrev.
steigen auf ihn und werde
rafen meine En-
A]oc ïïceqiT e<?
gel (aYyeXo;) und sie werden mich
5 p]^i eTne ujùoi^
5
hinauf zum Himmel, zu meinem
ei]tor nxiô. ïrres.1
Vater, tragen, zu dem Ort, von dem
e]i e&oA ïïgHTq >■
ich ausgegangen bin.
aj.]ô.poT eipe £<jûot
Môgen sie selbst ein
îï]Teige eujxe ot
Gleiches thun, wenn
10 HUj^OJUL jÛLÏÏ.OOir
10
sie es. vermôgen.
uexe itHpum
Nero sprach
ïuLTTeTpoc se
zu Petrus :
eijme "xe eujxe
Wisse : wenn. . .
. .. e&oA 2_s • • • •
Verso (Faserung vertikal auf horizontal) :
1 nexe nppo ose ix 1 Der Kônig sprach : Mor-
pevcxe cn.^oTrcon.[g gen wird eure
eftoA ïïs'i Te-nvx[o Prûfung (8oxt|j.w!a)
KiAs.evcid, gioTrc[on auf einmal offenbar werden.
5 nex^q îï^i ciul[coîi 5 Da sprach zu ihm Simon
njuun^oc xe to[nppo der Magier (^yo?) : O [Kônig],
d.tt'c1 ottai^uoc. ed>i ich bin ein Magier (^ayos); wenn ich
gestorben
xioT. aacong/ n[e bin, bin ich (wieder) aufgelebt(?)-. Da
sprach
■xe nppo -xe geot der Kônig : Ich habe
10 Ao)c mtcouj -xfeîî 10 einfach (i-Àw;) befohlen, dass
1. Untergesetzte Puckte bezeichnen unsichere Lesungen.
2. Der koptische Text ist hier eine ungeschickte Ubersetzung des Griechischen ; ob ich darnach den kopt.
Text richtig ergânzt oder verstanden habe, lasso, ich dahingestellt.