Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Revue égyptologique — 14.1914

DOI Heft:
Nr. 3
DOI Artikel:
Revillout, Eugène: La grammaire copte étudiée dans ses origines hiéroglyphiques et démotiques, [1]
DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.12248#0106

DWork-Logo
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
96

Eugène Revillout.

6° La lettre démotique ©, qui paraît encore un ® (%). comme dans le papyrus de
Londres, bien que remplaçant généralement le u>1 dans le papyrus de Paris, qui n'en a
pas d'autres et devenant souvent aussi un c2 copte, lettre dont la valeur primitive n'est pas
bien déterminée et qui, dans la lexicographie, correspond d'ordinaire en hiéroglyphique au
S (g), en démotique au "]<, en ^_ et en sémitique au guimel.

Pour faire mieux comprendre, que, par des mots isolés, les équivalences que nous avons
indiquées pour les lettres de notre papyrus, nous croyons bon de donner ici un des deux
textes suivis avec les équivalences et les traductions. Voici, par exemple, une incantation
aux dieux pour les sommer de répondre aux interrogations qu'on leur fait, incantation très
analogue à celles que nous avons en si grand nombre dans le papyrus magique démotico-
grec de Londres-Leide :

OTtoTfc oircipe nepo hth tcvihê hthmice hct itnpHC irrm eT^_i

de This

Avance Osiris, roi du Tiau, seigneur de la tombe, qui est au midi n m . '■, -, qui

' ' ° ' n (le nome 1 limite) H

(OTtûTÊ) . (notrpo) ®d) (hhê) (htk&icc) (tict impHc) . . . (et)

oirco iieÉoiT ne-r^is. 3ty«>s toiotéc miepo ctc neqeooir

interroges les mois, qui es sous l'abri? du palmier du roi, lequel palmier est sa gloire

^ /www r\ a \

(2ciOTfo) (*\éot) («ct) (S*. ^ .... j Iqj (nou-po) (ère) (neqeoou-)

par le parfum. Avance Altabot, amène Sabaôth, à moi, à l'intérieur. Avance Althonai,

HOiro i\iiè>.yre eni j.u;)Çv\hA. ni^> e^ou-n ni <3*>-q m\tt^cA.oc ctoi îvrejA

le grand en force, amené Michel à moi, à l'intérieur, le chef des anges étant devant
ootto (H&1) (eâOTii) (a'is.cjH) (ctoi) (iitem)

miOTi-Te en-toT^- iMiOTi-li npcw. iiToe rtjiMtei lice tê^i

de Dieu; transportes-toi Anubis, l'habitant £b3 la région je Khanéis. Isis, la porteuse

(111 110111G

nnou-Te) (otuté) OhOts-j.) (np«) (i\Ttouj) . . . (nce) têm

tûj(o)t OTTcaoïr îiTep ^ûjott itTCk^iiOTi ...... hct ^en

de montagne parmi eux, que tu fasses parfums de Ta/nui......celui qui dans

(toott) (oh-tûiotp) nxep 51003- ... ...... (IleT Sell\

th jA.Ck.peq Tûiit^ ne-r^en. iit\Hp Avp ot TOi'A.e itceï c^oirii

le Tiau, qu'il se lève, celui qui est dans l'air, liez une échelle et qu'ils viennent à l'intérieur

(® n) (.«.«.peq TConq) (neTSen) ... Mp o<r t\u> «ce ci eSoim

nce J_i otco iim

pour me répondre.

(nce uni oir(o ui\i)

1 Exemples : <Se «1601 = use eiiiymi ; (S^iitcc i = ujeviixec i (voir semblable forme -
ujiviiTec dans le Koufi) ; t;n. côepi hci = t& ujepi hci; (Somtc = ujOj.v.Te; C5i\ipe = ujevipe; <V*.oir<& -
Ai\OT<3 pooi-uj; <3oï CTite = ujtoï eme; to<S> = touj, etc.

2 (SAxot = (T\û)t; <3oojw.e; ©wq = <r<ofi; ©oojac; (Sec; nooec = naître, etc.

3 Mot qui sans le trait des abbréviations me paraîtrait être iî*Q=, Rime.
 
Annotationen