König: Alexander III.
1 Tempelbau: Luksortempel
1.1.1 Beleg:
Luksortempel, Barkensanktuar Alexanders III., nördliche Außenwand, oberhalb der Tür, links
von der bogenförmigen Supraporte:1968
Zwei vertikale Inschriftzeilen, eine Widmungsformel mit Millionenjahrhaus-Erwähnung ent-
haltend.
Literatur:
PM II , 325 (147); M. Abd el-Raziq, Die Darstellungen und Texte des Sanktuars Alexanders
des Großen im Tempel von Luksor, Mainz 1984, 38, Taf. 11.
1.1.2 Formulierung:
„Der vollkommene Gott, der ein vollkommenes Denkmal macht in Jp.t-s.wt, indem er das
Gotteshaus der Millionen an Jahren erneuert. Er errichtete einen großen Sitz für seinen Vater
Amun-Re, den Ersten seines Heiligtums, aus vollkommenem Sandstein, ewiglich, ewiglich."
ntr nfr jrj mnw nfr m Jp.t-s.wt sm3w=f hw.t-ntr n.t hh.w m rnp.wt Q) jrj.n=f s.t wr[.t] n jtj=f
Jmn-R' hntj jp.t=fm jnr hd nfr n rwd d.t d.t
Kontextdiskussion
Wie bereits unter Amenophis III. und Ramses II.1969 wird auch zur Zeit Alexanders des Gro-
ßen, als das neue Barkensanktuar in den bestehenden Tempelbau eingefügt wurde, der Luksor-
tempel als Millionenjahrhaus bezeichnet.
Der Millionenjahrhaus-Ausdruck ist gebildet mit dem terminus technicus hw.t-ntr und ergänzt
um hh.w m rnp.wt. Erweiterungen dieses Kernterminus sind nicht vorhanden.
Parallel zu dieser Inschrift sind auf der rechten Seite der Supraporte ebenfalls zwei Textzeilen
angebracht mit einer Widmungsformel: „Der vollkommene Gott, der Nützliches tut für den
Tempel seines Vaters Amun-Re, den Ersten seines Heiligtums. Der König von Ober- und
Unterägypten, der Herr der beiden Länder (Stp.n-R' mrj-Jmn), er machte (es) als sein Denkmal
für seinen Vater Amun-Re, den Herrn der Throne der beiden Länder, den Herrn des Himmels,
den König der Götter, indem er ihm errichtet einen großen Sitz in trefflicher Arbeit, ewig-
lich." (ntr nfr jrj 3h.wt n pr jtj=f Jmn-R' hntj jp.t=f njswt-bjt nb t3.wj (Stp.n-R' mrj-Jmn)
jrj.n=f m mnw=f n jtj=f Jmn-R' nb ns.wt thwj nb p.t njswt ntr.w jrj=f n=f s.t wr[.t] m k^.t
mnh.t d.t).
Abd el-Raziq schreibt zu der Millionenjahrhaus-Inschrift: „Wenn diese Sätze nicht ganz all-
gemein verstanden werden sollen, muss sich diese erste Zeile auf die Restaurationen Alexan-
1968 Zur Position des Beleges im Tempel siehe den Grundriss der Anlage mit den eingezeichneten Referenzen auf
Tafel 5.
1969 Siehe die Referenzen Amenophis III. 4.1 und Ramses II. 6.1 - 6. 4.
587
1 Tempelbau: Luksortempel
1.1.1 Beleg:
Luksortempel, Barkensanktuar Alexanders III., nördliche Außenwand, oberhalb der Tür, links
von der bogenförmigen Supraporte:1968
Zwei vertikale Inschriftzeilen, eine Widmungsformel mit Millionenjahrhaus-Erwähnung ent-
haltend.
Literatur:
PM II , 325 (147); M. Abd el-Raziq, Die Darstellungen und Texte des Sanktuars Alexanders
des Großen im Tempel von Luksor, Mainz 1984, 38, Taf. 11.
1.1.2 Formulierung:
„Der vollkommene Gott, der ein vollkommenes Denkmal macht in Jp.t-s.wt, indem er das
Gotteshaus der Millionen an Jahren erneuert. Er errichtete einen großen Sitz für seinen Vater
Amun-Re, den Ersten seines Heiligtums, aus vollkommenem Sandstein, ewiglich, ewiglich."
ntr nfr jrj mnw nfr m Jp.t-s.wt sm3w=f hw.t-ntr n.t hh.w m rnp.wt Q) jrj.n=f s.t wr[.t] n jtj=f
Jmn-R' hntj jp.t=fm jnr hd nfr n rwd d.t d.t
Kontextdiskussion
Wie bereits unter Amenophis III. und Ramses II.1969 wird auch zur Zeit Alexanders des Gro-
ßen, als das neue Barkensanktuar in den bestehenden Tempelbau eingefügt wurde, der Luksor-
tempel als Millionenjahrhaus bezeichnet.
Der Millionenjahrhaus-Ausdruck ist gebildet mit dem terminus technicus hw.t-ntr und ergänzt
um hh.w m rnp.wt. Erweiterungen dieses Kernterminus sind nicht vorhanden.
Parallel zu dieser Inschrift sind auf der rechten Seite der Supraporte ebenfalls zwei Textzeilen
angebracht mit einer Widmungsformel: „Der vollkommene Gott, der Nützliches tut für den
Tempel seines Vaters Amun-Re, den Ersten seines Heiligtums. Der König von Ober- und
Unterägypten, der Herr der beiden Länder (Stp.n-R' mrj-Jmn), er machte (es) als sein Denkmal
für seinen Vater Amun-Re, den Herrn der Throne der beiden Länder, den Herrn des Himmels,
den König der Götter, indem er ihm errichtet einen großen Sitz in trefflicher Arbeit, ewig-
lich." (ntr nfr jrj 3h.wt n pr jtj=f Jmn-R' hntj jp.t=f njswt-bjt nb t3.wj (Stp.n-R' mrj-Jmn)
jrj.n=f m mnw=f n jtj=f Jmn-R' nb ns.wt thwj nb p.t njswt ntr.w jrj=f n=f s.t wr[.t] m k^.t
mnh.t d.t).
Abd el-Raziq schreibt zu der Millionenjahrhaus-Inschrift: „Wenn diese Sätze nicht ganz all-
gemein verstanden werden sollen, muss sich diese erste Zeile auf die Restaurationen Alexan-
1968 Zur Position des Beleges im Tempel siehe den Grundriss der Anlage mit den eingezeichneten Referenzen auf
Tafel 5.
1969 Siehe die Referenzen Amenophis III. 4.1 und Ramses II. 6.1 - 6. 4.
587