Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Institut Français d'Archéologie Orientale <al-Qāhira> [Editor]; Mission Archéologique Française <al-Qāhira> [Editor]
Recueil de travaux relatifs à la philologie et à l'archéologie égyptiennes et assyriennes: pour servir de bullletin à la Mission Française du Caire — 19.1897

DOI issue:
Nr. 1-2
DOI article:
Maspero, Gaston: Notes sur la géographie égyptienne de la Syrie
DOI Page / Citation link:
https://doi.org/10.11588/diglit.12159#0073

DWork-Logo
Overview
Facsimile
0.5
1 cm
facsimile
Scroll
OCR fulltext
NOTES SUR LA GÉOGRAPHIE ÉGYPTIENNE

65

ville de un,"}, KocSS^;, Kàoï)?, nous prouve avoir existé dans le syllabique \ Qad, Qod, Qid.
Il présente, à vrai dire, pour seconde radicale, un n ou un ta, ce qui ne concorde pas avec
la valeur courante du <=fs=> égyptien; mais on sait que c=^> a pour puissance secondaire
dans les transcriptions, ta th. à côté de 1 cl, et, par suite, \ peut répondre aussi bien

à un original asiatique top qu'à un original np. Je lirai donc I^1^^,^^] Qatna, Qathna,
d'après la forme cunéiforme Qatna, Qathna, et j'admettrai l'existence d'une ville ou
d'un pays do \ c=^3 Qathna, Qadi, Qodi. Qathna, nsûp, \iùpr, peut se rattacher à

la racine connue, ]bpT, être petit, court, exigu.

1

j Qadina, Qathna, se révèle à nous pour la première fois .sur une
liste d'Aménôthès III et les deux lettres d'El-Amarna qui nous parlent de
Qathna sont adressées au même Aménôthès : on peut en conclure presque certaine-
ment que les deux noms, l'égyptien et le cunéiforme, se rapportent à la même localité.
Qathna était une ville, comme le prouve le déterminatif ^TT : elle était la capitale ou
peut-être l'unique cité d'un petit état dont le chef s'appelait Akizzi au temps d'Aménô-
thès III. La lettre n° 36 nous apprend que les pères d'Akizzi obéissaient déjà au Pharaon,
et lui-même se vante d'avoir été toujours, à leur exemple, un vassal fidèle : « Comme
» mes ancêtres ont été tes serviteurs, que ce pays-ci est ton pays, que la ville du Qathna
» est ta ville, et que, moi-même, je suis à mon maître, — ô mon maître, lorsque les guer-
» riers et les chars de mon maître sont venus, on a fait sortir des provisions *, des boissons,
» des boeufs, des moutons, du miel, de l'huile, en présence des soldats et des charriers
» de mon maître, et les grands de mon maître diront à mon maître, — ô mon maître,
» [qu'Jen présence de tes soldats et en présence de tes chars, le pays entier tremble3. »
C'étaient les réquisitions ordinaires auxquelles les sujets de l'Egypte étaient astreints, et
les Annales de Thoutmosîs IIInous fournissent la contre-partie de cette formule, lors-
qu'elles nous décrivent la marche des armées à travers la Syrie, (j 1^ ( ^37

si 1 "^nn 0 a il f\ ê=9î t\ c=§x ^ V

J\ à ^-—- —h— i Ll U _Hrv^ i i i 0 _£Fv^ i i i /www

c 0 0 t\ t^^1 « Or, toutes les stations où arrivait Sa Majesté

» étaient munies de pams tins, de pains bis, de liqueur baqou, d'encens, de vins, de
» miel, de fruits, de toutes les productions agréables de ce pays », si bien que les soldats
n'en savaient plus que faire. Après ce préambule modeste, Akizzi raconte qu'Azirou le
menace, et que, d'accord avec le roi des Khâti, il a envahi la banlieue de Qathna : les
Khâti ont tout mis à feu et à sang, ils ont enlevé les images des dieux, et entre autres
celle du « Soleil, dieu de mon père », >-*^~ ^ |{ ^ £^Tf3- Le père mentionné ici

1. Lepsius, Denkm., III, 88 g.

YTY A. YT ® ^

2. Boushou (yJ^^]y) répond ici exactement au < w ■ khitou égyptien, par lequel on désignait tout ce

qui constitue le nécessaire pour un homme (Maspero, Études égyptiennes, t. II, p. 121).

3. Bezold-Budge, The Tablets of Tell el-A marna, n" 36, p. 74, 1. 7-17; cf. Bezold, Oriental Diplomacy,
p. 37; Halévy, Correspondance d'Aménophis III et d'Aménophis IV, dans la Reçue sémitique, t. I, p. |315, 316,
et Winckler, Die Thontafeln, p. 254-255.

4. Annales de Thoutmosis III, 1. 12; la lacune a été comblée d'après le passage correspondant de la
ligne 14.

5. Bezold-Budge, The Tell el-Amama Tablets, n" 36, p. 76, 1. 47, 50, 53, etc.

recueil, xix. — nouv. ser., III. 9
 
Annotationen