84
NOTES ON SOME STELyE
I. Stela 22 of the Glyptothek at Munich : my copy is madc from a photograph
formerly béloiîging to Devéria. First, seven horizontal Wnes of hiéroglyphe? readine
from right to left, as follows : j ^ ^ A r
en
i—v I »<—l_M^^37 0 o r J $—qi_m^I I A, <=> n i«v« il
aaaaaa
5
ra o jtsi -R-ffF Jê^<=r=>hU<=>X -e- m»mi®
i
11
aaaaaa q
aaaaaa
I
A
aaaaaa
aaaaaa
aaaaaa
V I awaa 1*^1 JT o I ^5 © >^ 21 I I
aaaaaa
aaaaaa £3 \^ ^ aaaaaa j—-—j
CESIUM
Then follow three registers : in
the first two, family worship is représentée! : in t le third, offerings are brought by
servants, maie and female : amông the men six are °—tï), one is "MH" , one 1?^, and
one o v\ : of the women, ail those whose titles are visible are y^. I omit the naines re-
cord ed on this monument, as they are given in the Dictionnaire des Noms hiérogly-
phiques of Lieblein, no. 311.
The first five Unes of our inscription contain the ordinary formula, or rallier, a
mixture of several of the ordinary formulas. There are several interesting variants.
"% Jli^l 1 m ^' ^ takes place °f the usual ^^^jj^ ^he expression
sometimes founcl beside offering-tables1. In the list of feasts for "I have
lli ra i ^ q <zi> J\ K X
not seen elsewhere. At J\ (j j <rr>@ (wh'ere J\ is of course a mistake for a)
begins a séries of phrases belonging to the formula represented by C 3 of the Louvre2 :
for their introduction here cf. in stela 571 of the British Muséum : _ ^ ^ ^ jf
6Hl .~-^tt'-, □ a aaaaaa
Tù. In 1. 3 is an unexpected variant of . In 1. 4
is
fifth
for the ordinary 1 ^ <}^s§' ^ *s a ^orm frequently found in lists of feasts. In the
line commences a short account of the functions of Sobkî : he says : " My lord gave to
" me my town (that I might be in it) as prince : he gave it to me as superintendant of
" soldiers, because of my excellence and my perfection in the heart of bis majesty : it
" is I who acted as the superior of the hewers of stone of bis majesty in every work of
" the king's bouse : he who is over the secrets of the necropolis, Sobkî. " The group
Aaaaaaa r\
I contains a dilficulty : if I translate correctly, we should only expect one aaaaaa
aaaaaa A
immediately after A : it is possible that it is a fault of the sculptor. The variant
n A ^ ^ in C 172 of the Louvre3, shows that we should understand ^aaaa
1. E. g. at El-Kab. Papers of Nestor L'Hôte, t. III, p. 4; cf. Brugscii, Dictionnaire hiéroglyphique,
SuppL, p. 1052-1053.
2. Ll. 12 foll.; cf. Maspkro, Études de Mythologie at d'Archéologie égyptiennes, t. I, p. 1-34.
3. Sharpe, Egyptian Inscriptions, 2nd séries, pl. 82.
NOTES ON SOME STELyE
I. Stela 22 of the Glyptothek at Munich : my copy is madc from a photograph
formerly béloiîging to Devéria. First, seven horizontal Wnes of hiéroglyphe? readine
from right to left, as follows : j ^ ^ A r
en
i—v I »<—l_M^^37 0 o r J $—qi_m^I I A, <=> n i«v« il
aaaaaa
5
ra o jtsi -R-ffF Jê^<=r=>hU<=>X -e- m»mi®
i
11
aaaaaa q
aaaaaa
I
A
aaaaaa
aaaaaa
aaaaaa
V I awaa 1*^1 JT o I ^5 © >^ 21 I I
aaaaaa
aaaaaa £3 \^ ^ aaaaaa j—-—j
CESIUM
Then follow three registers : in
the first two, family worship is représentée! : in t le third, offerings are brought by
servants, maie and female : amông the men six are °—tï), one is "MH" , one 1?^, and
one o v\ : of the women, ail those whose titles are visible are y^. I omit the naines re-
cord ed on this monument, as they are given in the Dictionnaire des Noms hiérogly-
phiques of Lieblein, no. 311.
The first five Unes of our inscription contain the ordinary formula, or rallier, a
mixture of several of the ordinary formulas. There are several interesting variants.
"% Jli^l 1 m ^' ^ takes place °f the usual ^^^jj^ ^he expression
sometimes founcl beside offering-tables1. In the list of feasts for "I have
lli ra i ^ q <zi> J\ K X
not seen elsewhere. At J\ (j j <rr>@ (wh'ere J\ is of course a mistake for a)
begins a séries of phrases belonging to the formula represented by C 3 of the Louvre2 :
for their introduction here cf. in stela 571 of the British Muséum : _ ^ ^ ^ jf
6Hl .~-^tt'-, □ a aaaaaa
Tù. In 1. 3 is an unexpected variant of . In 1. 4
is
fifth
for the ordinary 1 ^ <}^s§' ^ *s a ^orm frequently found in lists of feasts. In the
line commences a short account of the functions of Sobkî : he says : " My lord gave to
" me my town (that I might be in it) as prince : he gave it to me as superintendant of
" soldiers, because of my excellence and my perfection in the heart of bis majesty : it
" is I who acted as the superior of the hewers of stone of bis majesty in every work of
" the king's bouse : he who is over the secrets of the necropolis, Sobkî. " The group
Aaaaaaa r\
I contains a dilficulty : if I translate correctly, we should only expect one aaaaaa
aaaaaa A
immediately after A : it is possible that it is a fault of the sculptor. The variant
n A ^ ^ in C 172 of the Louvre3, shows that we should understand ^aaaa
1. E. g. at El-Kab. Papers of Nestor L'Hôte, t. III, p. 4; cf. Brugscii, Dictionnaire hiéroglyphique,
SuppL, p. 1052-1053.
2. Ll. 12 foll.; cf. Maspkro, Études de Mythologie at d'Archéologie égyptiennes, t. I, p. 1-34.
3. Sharpe, Egyptian Inscriptions, 2nd séries, pl. 82.