90
TEXTES MAGIQUES ASSYRIENS
10 dingir Nin-gir-su lugal si§ ku-ge he-pad
ïlu yy he-el kak-ku lu-u ta-ma-a-ta .
utuk hul a-la hul gidim hul gal-la hul dingir 1ml maskim hul
e-ne-ne-ne su-nu lim-nu-tum hul-a-mes
su-mu ana zu-um-ri-ia ai it-hu-ni nam-ba-te-mal-e-ne
15 igi-mu ana pa-ni-ia ai u-lam-mi-nu-ni nam-ba-hul-e-ne
eo-ir-mu ana ar-ki-ia ai il-li-ku-ni nàm-ba-gin-gin-ne
e-mu ana bi-ti-ia ai i-ru-bu-ni nam-ba-tu-tu-ne
ur-mu ana u-ri-ia ai ib-bal-ki-tu-ni nam-bal-bal-e-ne
e ki tus-a-mu ana biti sub-ti-ia ai i-ru-bu-ni nam-ba-tu-tu-ne
20 zi an-na he-pad zi ki-a he-pad
nié [èa-me-e lu]-u ta-ma-a-ta nié irsi-tim lu-u ta-ma-a-ta
enim-enim-ma utuk hul-a-kan
en e-ne-ne-ne maskim hul-a-mes
su-nu ra-bi-su lim-nu-ti èu-nu
25 e-a E-kur-ta is-tu bi-ti E-kur it-ta-su-ni su-nu e-a-mes
dingir En-lil-la lugal kur-kur-ra-ge e-ne-ne-ne gai kin-ga-a-mes
sa Uu yy bel mâtâti mûr sip-ri èu-nu
utuk hul edin-na gai ti-la ba-an-gaz
u-tuk-ku lim-nu sa ina si-rim amêlu bal-tu i-nar-ru
30 a-la hul-ik-e tu-dim mu-un-dul-la
a-lu-u lim-nu èa ki-ma su-ba-a-ta i-kat-ta-mu
gidim hul gal-la hul su-na ba-ni-ib-dib-dib-bi
e-kim-mu lim-nu gal-lu-u lim-nu sa su-um-ra i-kam-mu-u
dingir rab-gan-nie dingir rab-gan-me-a su-na ba-ni-in-gig-ga
35 la-bar-tum la-ba-su èa zu-um-ra u-èam-ra-su
lil-la edin-na ni-kas-kas-es-a-an
li-lu-u sa ina si-rim it-ta-na-aè-rab-bi-tu
Nin-girsu, seigneur des armes, sois exorcisé. 12 Uutukku méchant, Yalû méchant,
Yekimmu méchant, le gallû méchant, le dieu méchant, le rabisu méchant, 13 ces mé-
chants, " de mon corps qu'ils n'approchent pas; 15 devant moi qu'ils ne fassent pas de
mal; 16 derrière moi qu'ils n'aillent pas; 17 clans ma maison qu'ils n'entrent pas; 18 clans
ma clôture qu'ils ne pénètrent pas; 19 clans ma maison d'habitation qu'ils n'entrent
pas. 20-21 Au nom des cieux, sois exorcisé; au nom de la terre, sois exorcisé. 22 Exorcisme
de Yutukku méchant.
23"2i Incantation. Ce sont des rabisu méchants. 25 De la maison de YEkur ils sortent;
2°-27 de Bel, roi des pays, ils sont les messagers. 28-29 Uutukku méchant qui, dans le
désert, massacre l'homme vivant, 30-31 Yalû méchant qui, comme un vêtement, le couvre,
32-33 Yekimmu méchant, le gallû méchant qui étreignent le corps, 3i~35 la labartu, le
labasu qui rendent le corps malade, 30-37 le lilû qui, dans le désert, se démène, 38-30 des
TEXTES MAGIQUES ASSYRIENS
10 dingir Nin-gir-su lugal si§ ku-ge he-pad
ïlu yy he-el kak-ku lu-u ta-ma-a-ta .
utuk hul a-la hul gidim hul gal-la hul dingir 1ml maskim hul
e-ne-ne-ne su-nu lim-nu-tum hul-a-mes
su-mu ana zu-um-ri-ia ai it-hu-ni nam-ba-te-mal-e-ne
15 igi-mu ana pa-ni-ia ai u-lam-mi-nu-ni nam-ba-hul-e-ne
eo-ir-mu ana ar-ki-ia ai il-li-ku-ni nàm-ba-gin-gin-ne
e-mu ana bi-ti-ia ai i-ru-bu-ni nam-ba-tu-tu-ne
ur-mu ana u-ri-ia ai ib-bal-ki-tu-ni nam-bal-bal-e-ne
e ki tus-a-mu ana biti sub-ti-ia ai i-ru-bu-ni nam-ba-tu-tu-ne
20 zi an-na he-pad zi ki-a he-pad
nié [èa-me-e lu]-u ta-ma-a-ta nié irsi-tim lu-u ta-ma-a-ta
enim-enim-ma utuk hul-a-kan
en e-ne-ne-ne maskim hul-a-mes
su-nu ra-bi-su lim-nu-ti èu-nu
25 e-a E-kur-ta is-tu bi-ti E-kur it-ta-su-ni su-nu e-a-mes
dingir En-lil-la lugal kur-kur-ra-ge e-ne-ne-ne gai kin-ga-a-mes
sa Uu yy bel mâtâti mûr sip-ri èu-nu
utuk hul edin-na gai ti-la ba-an-gaz
u-tuk-ku lim-nu sa ina si-rim amêlu bal-tu i-nar-ru
30 a-la hul-ik-e tu-dim mu-un-dul-la
a-lu-u lim-nu èa ki-ma su-ba-a-ta i-kat-ta-mu
gidim hul gal-la hul su-na ba-ni-ib-dib-dib-bi
e-kim-mu lim-nu gal-lu-u lim-nu sa su-um-ra i-kam-mu-u
dingir rab-gan-nie dingir rab-gan-me-a su-na ba-ni-in-gig-ga
35 la-bar-tum la-ba-su èa zu-um-ra u-èam-ra-su
lil-la edin-na ni-kas-kas-es-a-an
li-lu-u sa ina si-rim it-ta-na-aè-rab-bi-tu
Nin-girsu, seigneur des armes, sois exorcisé. 12 Uutukku méchant, Yalû méchant,
Yekimmu méchant, le gallû méchant, le dieu méchant, le rabisu méchant, 13 ces mé-
chants, " de mon corps qu'ils n'approchent pas; 15 devant moi qu'ils ne fassent pas de
mal; 16 derrière moi qu'ils n'aillent pas; 17 clans ma maison qu'ils n'entrent pas; 18 clans
ma clôture qu'ils ne pénètrent pas; 19 clans ma maison d'habitation qu'ils n'entrent
pas. 20-21 Au nom des cieux, sois exorcisé; au nom de la terre, sois exorcisé. 22 Exorcisme
de Yutukku méchant.
23"2i Incantation. Ce sont des rabisu méchants. 25 De la maison de YEkur ils sortent;
2°-27 de Bel, roi des pays, ils sont les messagers. 28-29 Uutukku méchant qui, dans le
désert, massacre l'homme vivant, 30-31 Yalû méchant qui, comme un vêtement, le couvre,
32-33 Yekimmu méchant, le gallû méchant qui étreignent le corps, 3i~35 la labartu, le
labasu qui rendent le corps malade, 30-37 le lilû qui, dans le désert, se démène, 38-30 des