Société Française d'Egyptologie [Editor]
Revue de l'Egypte ancienne — 1.1925-1927

Page: 15
DOI article: DOI Page: Citation link: 
https://digi.ub.uni-heidelberg.de/diglit/revue_egypte_ancienne1925_1927/0025
License: Free access  - all rights reserved Use / Order
0.5
1 cm
facsimile
UN MOT NOUVEAU COPTE,

PAR

M. ÉTIEIHNE DRIOTON.

L’ostracon copte qui livre ce mot nouveau m’a été aimablement communiqué par
M. Jouguet. G’est un fragment de jarre de o m. 11 sur o m. 10, légèrement ébréché
sur le haut et opistographe. Le recto porte 17 lignes et le verso 7, d’une écriture
dont la hauteur varie autour de 5 millimètres et dont le type rappelle celui de l’os-
tracon E3oi reproduitpar Grum (Coptic Ostraca, pl. 1). On ne sait rien sur Torigine
de ce document : le texte mème qu’il porte serait de médiocre intérêt s’il ne fournissait
une référence à un mot jusqu’à présent inconnu du dictionnaire, gtn2 n, qui
semble désigner une sorte de vêtement.

[x m] r(?)

[+]2A0H [M 6 N M n a]

[ü)AXe] m6\axic[toc]

[]']u)1NC CIIACM noy
5 n[Ay]\OC MHCyMCCDM m[h
HAIAC CgCHOyTC nCTCMCON
Api hma ecjgœne ntok haiac
AneKCCDMA MTOH CpOU H
roycDoce hcta2 hai thh
10 ooy HXCCDK MAl HTATMHOOyU
hak ecjgcDne on MAuoyoxc
eu xne neiH06’ npcDMe

CT2A2THK MTOK CyMeCON
HTATHHOOyq HAM HMOy
i5 oxceq HAi riAHH neTHAoy
oxceq Tiipq cr)Ai
'J' neqKCKe

Recto :

x m r (1 )

+ Au début de mon
très humble discours
je salue mes frères
Paul, Siméon et
Elie. Shénouté votre frère.

De gràce, si toi, Elie,
tu t’es décidé (2) toi-même (3)
à me couper Yétah (4)
notifie-le-moi (5) afin que je l’envoie
vers toi. Mais s’il (6) ne le coupe pas,
interroge ce grand homme (7)
qui est chez toi, Siméon,
afm que je l’envoie vers lui et qu’il
me le coupe. Du reste
quiconque (8) me le coupera, je
lui donnerai son salaire
loading ...