88
Eugène Revillout.
(Détail :)
1° «4 perches de terre (achetées par) 3 vergers pour la construction en pierre.
2° «4 vergers pour la toiture en berceau en bois ash.
3° «2 perches de terre (achetées par) 3 vergers pour la plantation de sycomore.
«Des témoins nombreux ont témoigné.
«Est satisfait Tenta de toutes les choses de ce contrat.
«Il dit (l'acquereur-fondateur) :
«Par la vie du roi! J'ai fait être la justice pour te satisfaire à ce sujet (ô Tenta), et
»pour faire être tout le contrat de cette maison. Je t'ai soldé cette rétribution là, et, pour
» faire être un revenu à la demeure funéraire, j'ai rempli la main du honka Ina, du honka
»Sebna et du honka Hornankh.»
Voici maintenant le texte et les commentaires philologiques indispensables; car les com-
mentaires juridiques, je les donne dans mon nouveau livre de droit égyptien que je publie
en ce moment à la libraire Geuthner.
(1) (2) (3) . (4) (5)
(8) (9) (10)
1111
<C3=a
11
_jn)
a ' ' ~~q " Q ^ (I \\ i)
(13)
ra
(14) (15) (16)
11*-?
(17) (18) (19)
□
(20) (21) (22) (23)
(24) _ _ _ (25) (26) _ _ (27) _ (28)
ffi P1^ J ^ ffi IJL ™~ î
(1) Cette expression (correspondant à sme apporter) est celle qui, dans les textes hiéro-
glyphiques et démotiques (dans ceux-ci soit sous la forme J] , soit sous la forme V
-vww, AAAAAA/
désigne les acquisitions, à quelque mode qu'elles appartiennent.
Eugène Revillout.
(Détail :)
1° «4 perches de terre (achetées par) 3 vergers pour la construction en pierre.
2° «4 vergers pour la toiture en berceau en bois ash.
3° «2 perches de terre (achetées par) 3 vergers pour la plantation de sycomore.
«Des témoins nombreux ont témoigné.
«Est satisfait Tenta de toutes les choses de ce contrat.
«Il dit (l'acquereur-fondateur) :
«Par la vie du roi! J'ai fait être la justice pour te satisfaire à ce sujet (ô Tenta), et
»pour faire être tout le contrat de cette maison. Je t'ai soldé cette rétribution là, et, pour
» faire être un revenu à la demeure funéraire, j'ai rempli la main du honka Ina, du honka
»Sebna et du honka Hornankh.»
Voici maintenant le texte et les commentaires philologiques indispensables; car les com-
mentaires juridiques, je les donne dans mon nouveau livre de droit égyptien que je publie
en ce moment à la libraire Geuthner.
(1) (2) (3) . (4) (5)
(8) (9) (10)
1111
<C3=a
11
_jn)
a ' ' ~~q " Q ^ (I \\ i)
(13)
ra
(14) (15) (16)
11*-?
(17) (18) (19)
□
(20) (21) (22) (23)
(24) _ _ _ (25) (26) _ _ (27) _ (28)
ffi P1^ J ^ ffi IJL ™~ î
(1) Cette expression (correspondant à sme apporter) est celle qui, dans les textes hiéro-
glyphiques et démotiques (dans ceux-ci soit sous la forme J] , soit sous la forme V
-vww, AAAAAA/
désigne les acquisitions, à quelque mode qu'elles appartiennent.