Institut Français d'Archéologie Orientale <al-Qāhira>   [Hrsg.]; Mission Archéologique Française <al-Qāhira>   [Hrsg.]
Recueil de travaux relatifs à la philologie et à l'archéologie égyptiennes et assyriennes: pour servir de bullletin à la Mission Française du Caire — 2.1880

Seite: 94
DOI Heft: DOI Artikel: DOI Artikel: DOI Seite: Zitierlink: i
http://digi.ub.uni-heidelberg.de/diglit/rectrav1880/0108
Lizenz: Creative Commons - Namensnennung - Weitergabe unter gleichen Bedingungen Nutzung / Bestellung
facsimile
94

Quelques fragments coptes-thébains inédits

(sic)

18. Haut. 0.18.

Bronze. — Vase à anse, en forme de cône tronqué, qui n'est certainement pas
d'origine égyptienne.

19. Haut. 0.05; larg. 0.036.

Bronze jaune. — Scarabée portant au dessous du ventre sept lignes de signes imitant
plus ou moins bien les hiéroglyphes. Ce scarabée est évidemment d'origine moderne.

Victor Loret.

M. de Lagaede, dans le volume de ses Orientalia qui a paru l'an dernier, exprime le désir de voir
publier promptement les fragments des diverses versions égyptiennes de l'Ancien et du Nouveau Testament
que renferment les diverses bibliothèques de l'Europe. C'est pour répondre à ce désir que M. Ceugney,
élève de l'École des Hautes-Études, a recueilli les fragments thébains inédits de ces versions qui sont
conservés à la Bibliothèque nationale de Paris.

CI. Maspero.

QUELQUES FRAGMENTS COPTES THEBAINS INEDITS
DE LA BIBLIOTHÈQUE NATIONALE.

Bien que les manuscrits coptes de notre Bibliothèque aient été, en partie, mis admi-
rablement à contribution par Woide 1 et Peyron 2, pour ne pas citer d'autres noms, il est
évident qu'ils contiennent encore de grands trésors. Ces deux savants avaient émis le vœu
que tous les fragments thébains que possèdent les diverses collections de l'Europe fassent
soigneusement recueillis et publiés : il est à regretter que ce vœu n'ait pas été accompli plus
tôt, car les fragments de la Bibliothèque nationale auraient contribué puissamment à jeter
une grande lumière sur la littérature copte.

Aussi pensons-nous combler une lacune très fâcheuse en donnant, dans ce Recueil,
d'une part, les fragments thébains qui ont rapport à la Bible, collationnés avec la version
memphitique et la version grecque, et, d'autre part3, ceux qui concernent l'histoire ecclésias-
tique en général.

Genèse 4.

(Ch. XXXI, v. 54, à ch. XXXII, v. 11.)

VERSION THÉBAINE. VERSION MEMPHITIQUE6.

54.......ujcocoT noir^HCi^5 opeu ' çav

iitoou* • a.t*co ^qAvOTTTe euieqcttHTT ^ttottojav "

1) Appendix ad editionem Xovi Testamenti
grœci. Oxonise, 1799.

2) Psaîterium copticum-thebaicum.

3) Dans un prochain travail que nous pré-
senterons à l'École des Hautes-Études.

54. ottoç^ ïs.ievK(oû ujêt ujotujmoyuji ëopHi

4) Ms. 102 de la Bibliothèque nationale.

5) 8ucj(av.

6) Cette version memphitique est extraite
de la Genèse contenue dans le manuscrit copte 57
de la Bibliothèque nationale (fol. 106).
loading ...