Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Institut Français d'Archéologie Orientale <al-Qāhira> [Hrsg.]; Mission Archéologique Française <al-Qāhira> [Hrsg.]
Recueil de travaux relatifs à la philologie et à l'archéologie égyptiennes et assyriennes: pour servir de bullletin à la Mission Française du Caire — 2.1880

DOI Heft:
Nr. 3
DOI Artikel:
Piehl, Karl: Stèle portant une inscription empruntée au livre des morts
DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.12057#0085

DWork-Logo
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
RECUEIL

DE TRAVAUX EELATIFS A LA PHILOLOGIE ET A L'ARCHÉOLOGIE

ÉGYPTIENNES ET ASSYRIENNES.

-<SM3^<:=--

Yol. IL Fascicule III.

Contenu: 1) Stèle portant une inscription empruntée au Livre des Morts, par Karl Piehl. — 2) Une nouvelle inscription de
Hammourabi, roi de Babylone (XVIe siècle avant J.-Chr.), par Joachim Menant (avec deux planches). — 3) Ueber
einen noch nicht erklàrten Kônigsnamen auf einem Ostrakon des Louvre, par Arthur Lincke. — 4) Les antiquités
égyptiennes du Musée du Havre, par Victor Loret. — 5) Quelques fragments coptes - thébains inédits de la
Bibliothèque Nationale, par C. Ceugney. — 6) Notes sur quelques points de grammaire et d'histoire, par G. Mas-
pero (avec une planche).

STÈLE PORTANT UNE INSCRIPTION EMPRUNTÉE AU

LIVRE DES MORTS.

PAR

Karl Piehl.

Le travail que M. J. de Rougé a publié dernièrement sous ce titre : Inscriptions
hiéroglyphiques copiées en Egypte, marque un progrès considérable dans le développement du
déchiffrement. Autant que je puis en juger, il renferme une des collections de textes les
plus correctement copiés qui aient jamais paru; la richesse et la variété des matériaux en
font une source inépuisable pour l'égyptologue.

Les planches XLI et XLII du premier volume donnent une petite inscription de
Boulaq, déjà publiée par M. Mariette l, et conçue en forme d'hymne solaire. J'ai eu
l'occasion d'en prendre une copie, d'après un estampage conservé au Musée de Turin:
naturellement il n'y a qu'une différence très légère entre la copie de M. de Rougé et celle
que j'ai l'honneur de communiquer ici, cependant j'ai cru pouvoir la publier et la commenter,
le texte étant, comme on va le voir, fort important pour l'étude du Livre des Morts.

Il forme en effet, quant au fond, une partie du XVe chapitre de cette composition
religieuse, et, d'après ce qui j'ai pu remarquer, il semble que ce chapitre ait été considéré
par les Egyptiens, comme particulièrement intéressant ; je puis citer d'autres stèles qui en
contiennent des parties plus ou moins longues, p. ex. celle de Suti et Har, qu'a publiée
M. Pierret2, et une stèle du Musée du Vatican, dont on n'a malheureusement que des
fragments. Ces trois inscriptions appartiennent, à mon avis, au commencement du Nouvel
Empire, c'est-à-dire à l'époque de la XVIIIe ou de la XIXe dynastie. Elles méritent donc
une certaine attention, car, jusqu'à présent, on n'a entre les mains que très peu de textes
anciens du Livre des Morts, et le chapitre XV est au nombre des parties qui sont le moins
connues dans la forme originale. M. Lefébure 3 en a donné une traduction analytique, qui

1) Monuments divers, pl. 57.

2) Recueil de travaux relatifs à la philologie et à 1archéologie égyptienne. T. I, p. 70—72.

3) Traduction comparée des hymnes au soleil composant le XVe chapitre du Rituel funéraire égyptien.
Paris 1868, in-4°, Franck.

10
 
Annotationen