Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Institut Français d'Archéologie Orientale <al-Qāhira> [Hrsg.]; Mission Archéologique Française <al-Qāhira> [Hrsg.]
Recueil de travaux relatifs à la philologie et à l'archéologie égyptiennes et assyriennes: pour servir de bullletin à la Mission Française du Caire — 2.1880

DOI Heft:
Nr. 1
DOI Artikel:
Ceugney, Charles: Du rôle de m préfixe en égyptien
DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.12057#0015

DWork-Logo
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
DU EÔLE DE L M PRÉFIXE EN ÉGYPTIEN.

A

_D

zi|v=^- «mât d'un navire» (B.); de ^^^j^ «élever», litt.: «l'élevé

<<terre fertile>> (R)-

IflÉ? ^ «occiput», de^^^^^-û suivi de ® Ç.
;< sceptre », se disait d'un sceptre courbé.

«barque du soleil couchant», de —»— «se coucher».

tower» (Birch), var. S : :; de b'iiîp, participe

passif de ^13 «être grand, haut».

,-d 1

jji «indiquer», de «déterminer».

/WWW
/WW\A

'V /o

^ y (( ( « être au repos » (P.), de o

r=îu

hache d'armes », de «partager, diviser», c=^'^>^>—o «couper,

A/MM

trancher». Cette racine a donné également ^=>- «épée», n ^ «instrument

tranchant ».

1 ^ i "Ij^ V * ^an^res * 0^0 est l'hébreu 3riÛ «frenu
o « champs cultivés » (B.), de I ^\ ( f s_

•vwa « puiser ».

\f ^=îD « phallus » (B.), de f*=[D « mâle ».

( g «bande d'étoffe», de J'^ûf 5 * cmce; étoffe de crin».

«pompe de navire» (M. Maspero, Style épistolaire), de

ivfl l _ «hache» (Birch), de j^<V^J Q «lance, javeline» (variantes:

CL"n1 ^ ^s—0 <<neurtei'; frapper, choc» (P.), de <=^vm^^ «renverser
« tuer avec un instrument tranchant » (P.); de *=^>

l^lkif l^rTi «colIiers»> de J^l\^t <<C0U; épauie

C. Ceugney

Élève à l'École des Hautes Études.

2
 
Annotationen