Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Institut Français d'Archéologie Orientale <al-Qāhira> [Hrsg.]; Mission Archéologique Française <al-Qāhira> [Hrsg.]
Recueil de travaux relatifs à la philologie et à l'archéologie égyptiennes et assyriennes: pour servir de bullletin à la Mission Française du Caire — 26.1904

DOI Heft:
Nr. 1-2
DOI Artikel:
Gardiner, Alan H.: The Installation of a vizier
DOI Seite / Zitierlink:
https://doi.org/10.11588/diglit.12681#0013

DWork-Logo
Überblick
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
the installation of a vizier

3

II

o

o

H a a û_û

H

■ m 11ii i ii,

r i

n i......|

"Thus saith his Majesty before him. [Take heed] (1) to thyself concerning the
diioân of the Vizier, to be vigilant in [ail that which is] done in it. Behold, it is the
support (2) of the entire land."

— (1) The sentence must be restored as follows :— <=> /SK T

°v> ;a^b-<5>-rQ m rn a. -<2>-^3^ i/Miluui

^-^Jj^*^- ^'ie lacuua a^ tûe beginning is too small for

i

anything but — x—, is for : ^37 for k often in Rekhmere : cf. II, 11. 6-7;

IV, 1. 7 ( VII, 1.19; X, passim (six times in 1. 24!). — "^^f ^3^' , a certain

reading due to M1' Newberry. — (1 from H, and required by spacing in R.

For the construction, cf. 1. 8, M v\-v^s (read thus, with W)

37 yU <=> _ \ ■ Thence it appears, that mil, with ethical dative, (nk) and infinir-

a 8Iq û du

tive (l. 8, irt : here ris) means something like "to take heed .. . . to do".

Somewhat similarly, without the ethical dative : 'Innî (Rec. de Trav., XII,
pp. 106-107), l. 9, ^^sÉPffe Z iû "Itook charge of the érection (read sVi')
of thetwoobelisks": ibid.. L 11, ft^I^ V^<L,L7!

v "/ foo/c charge of the excavation of the rock tomb of his Majesty alone" :

—-fl -2 sic

Benson and GouRLAY, Mut., p. 316, (j^^^ ^ [11 -^TlïVKSC^ u

"/ ?oo/t charge of the érection of a pr-wr
of ebony worked with gold (?) (made) by king M." In thèse three instances it is clear
that the narrator wished to say, not merely that he saw, but that lie took an active
part in, the works recorded. So too when mil is followed by a substantive : 'Inrâ,
1. 7, (| W> ^^=i'ww "/ /oo/î charge of the great monuments which he

îfuul" ^ mUS* mean ^iere "'concerning" : "in" would be 1

made."

Lin

€\ ^ "in

"Concerning the diwân" is taken up and explained by ^
ail that which is done in it".

— (2) Cpp refers to the diwân : the Vizier is decribed only in the following sen-

_ J.......Uj

tences. — |l/wwv\ doubtless technically employed, in its sensé of "confirming" tilles to
land. The diwân of the Vizier settled in reality many questions as to land, cf. "The

ç\ 1111 ■ 11111^

Duties of a Vizier" inscription, passim. — |iwwa probably infinitive, though a form
 
Annotationen