Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Revue égyptologique — 1.1880

DOI Heft:
Nr. 1
DOI Artikel:
Brugsch, Heinrich: Le mot Adon
DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.10048#0040

DWork-Logo
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
30

H. Beugsch.

ùcZonnu en fhoku

Adon de la contrée Succoth

C'est le wakil du gouverneur (w»<?9 de cette région.

Comparez aussi le titre du ^ ° ^\^<f@ 'f? àdonnu en pa %et « âcZo?i de la citadelle »
(se. de Tanis, voyez Brugsch, Dict. géogr. page 634) qu'un certain Usyet s attribue dans
son inscription gravée sur les rochers de l'îlot de Seheil, en face de l'île de Philae. Le àdon
en question remplaçait dans la gestion des affaires le C ^ ® En) mur %et ou « le commandant
de la citadelle » mentionné sur la fameuse stèle de Tanis de l'an 400 (voyez 1. 1. page 634 suiv.).

Le titre ÏT^3 * * àdon en mur pi « wakil du poliarque » (voyez la stèle de Àpti
au musée de Boulaq) est d'une certaine importance. Il désigne le sous-gouverneur d'une ville.

Le temple d'Ammon de Thèbes possédait également son wakil qui portait le titre de

lésa a

AAAAAA S ' 1 /WWV\

àdon pi Amon àpe-t

Adon du temple d'Amon d'Ape-t

(voyez Lieblein, Dict. n° 1160). Celui du Harem royal s'appelait: w ^_^ r__^ àdonnu

pi-%ont (var. ^ "'-^f^^l cr-2 ac^onnu en pi-"/,ont) « le àdon ou wakil du Harem »,2)

comme le ^ Qi=^i \ àdonnu en jn-Itat désignait « le ivaJcil du trésor » et ^ o

vV-a T i àdonnu nan ab-t pi-hat en pir-â « le w;a/«7 des travaux artis-

tiques du trésor du pharaon » ( voyez Denhndler, III, 242). L'administration des fabriques
de bière était confiée au ^ ° a 8 ^=0= àdonnu en â-t Jiaq-t « wafe'i de la brasserie »

(Lieblein, Dict. n° 844). Les affaires du mur menmen ou « préposé aux bestiaux » étaient
dirigées par le ^ ° àdonnu mur menmen « icakil du préposé aux bestiaux » (1. 1.

n° 975).

Dans l'armée, le commandant en cbef des troupes à pied, le ^ ^ ^ | mur Ses,
avait son ^ ^ ™~w> ^ j àdonnu en pa Ses « lieutenant ou wakil des soldats » (stèle
de Hammamât^ voyez mon Hist. d'Égypte, éd. allem., page 622), comme le ^(P^V^^ ,

mur sus-mut ou « commandant des chevaux » son /www \ v i W àdonnu en

iïent-heter «wakil des cavales».3) Ces titres correspondent aux colonels de l'infanterie et de
cavalerie de notre époque. L'aide-de-camp du colonel était désigné par les mots TèR^^ ^ :
a^v^a L$ i ses don en pa ses « le grammate du wakil de la troupe à pied » (stèle précitée
de Hammamât).

A cette occasion je ne veux pas supprimer la remarque qu'il faut se garder de con-
fondre le titre du ^ D%~<f l& ! àdonnu en pa ses, avec cet autre A 0%^ '
|J| i qennu en pa Sesi, qui désigne toute une autre dignité dans l'hiérarchie militaire,

1 Voyez Brugsch, Dict. géogr., page 970.

2 Voyez Devéria, Papyrus judic. de Turin, page 44.

3 Voyez Mariette, Abydos II, 39.

1 Voyez Denkm. III, 201, à comparer aussi III, 108 et 183. Je dois constater que les publications
d'inscriptions hiéroglyphiques ne tiennent pas toujours compte de la différence qui existe entre les deux

groupes 0^è\s——a àdonnu et ^ =; n qennu, qun. Il est vrai aussi que bien souvent les textes

/WAAA il ^AAAAA —ZI
 
Annotationen