30
H. Beugsch.
ùcZonnu en fhoku
Adon de la contrée Succoth
C'est le wakil du gouverneur (w»<?9 de cette région.
Comparez aussi le titre du ^ ° ^\^<f@ 'f? àdonnu en pa %et « âcZo?i de la citadelle »
(se. de Tanis, voyez Brugsch, Dict. géogr. page 634) qu'un certain Usyet s attribue dans
son inscription gravée sur les rochers de l'îlot de Seheil, en face de l'île de Philae. Le àdon
en question remplaçait dans la gestion des affaires le C ^ ® En) mur %et ou « le commandant
de la citadelle » mentionné sur la fameuse stèle de Tanis de l'an 400 (voyez 1. 1. page 634 suiv.).
Le titre ÏT^3 * * àdon en mur pi « wakil du poliarque » (voyez la stèle de Àpti
au musée de Boulaq) est d'une certaine importance. Il désigne le sous-gouverneur d'une ville.
Le temple d'Ammon de Thèbes possédait également son wakil qui portait le titre de
lésa a
AAAAAA S ' 1 /WWV\
àdon pi Amon àpe-t
Adon du temple d'Amon d'Ape-t
(voyez Lieblein, Dict. n° 1160). Celui du Harem royal s'appelait: w ^_^ r__^ àdonnu
pi-%ont (var. ^ "'-^f^^l cr-2 ac^onnu en pi-"/,ont) « le àdon ou wakil du Harem »,2)
comme le ^ Qi=^i \ àdonnu en jn-Itat désignait « le ivaJcil du trésor » et ^ o
vV-a T i àdonnu nan ab-t pi-hat en pir-â « le w;a/«7 des travaux artis-
tiques du trésor du pharaon » ( voyez Denhndler, III, 242). L'administration des fabriques
de bière était confiée au ^ ° a 8 ^=0= àdonnu en â-t Jiaq-t « wafe'i de la brasserie »
(Lieblein, Dict. n° 844). Les affaires du mur menmen ou « préposé aux bestiaux » étaient
dirigées par le ^ ° àdonnu mur menmen « icakil du préposé aux bestiaux » (1. 1.
n° 975).
Dans l'armée, le commandant en cbef des troupes à pied, le ^ ^ ^ | mur Ses,
avait son ^ ^ ™~w> ^ j àdonnu en pa Ses « lieutenant ou wakil des soldats » (stèle
de Hammamât^ voyez mon Hist. d'Égypte, éd. allem., page 622), comme le ^(P^V^^ ,
mur sus-mut ou « commandant des chevaux » son /www \ v i W àdonnu en
iïent-heter «wakil des cavales».3) Ces titres correspondent aux colonels de l'infanterie et de
cavalerie de notre époque. L'aide-de-camp du colonel était désigné par les mots TèR^^ ^ :
a^v^a L$ i ses don en pa ses « le grammate du wakil de la troupe à pied » (stèle précitée
de Hammamât).
A cette occasion je ne veux pas supprimer la remarque qu'il faut se garder de con-
fondre le titre du ^ D%~<f l& ! àdonnu en pa ses, avec cet autre A 0%^ '
|J| i qennu en pa Sesi, qui désigne toute une autre dignité dans l'hiérarchie militaire,
1 Voyez Brugsch, Dict. géogr., page 970.
2 Voyez Devéria, Papyrus judic. de Turin, page 44.
3 Voyez Mariette, Abydos II, 39.
1 Voyez Denkm. III, 201, à comparer aussi III, 108 et 183. Je dois constater que les publications
d'inscriptions hiéroglyphiques ne tiennent pas toujours compte de la différence qui existe entre les deux
groupes 0^è\s——a àdonnu et ^ =; n qennu, qun. Il est vrai aussi que bien souvent les textes
/WAAA il ^AAAAA —ZI
H. Beugsch.
ùcZonnu en fhoku
Adon de la contrée Succoth
C'est le wakil du gouverneur (w»<?9 de cette région.
Comparez aussi le titre du ^ ° ^\^<f@ 'f? àdonnu en pa %et « âcZo?i de la citadelle »
(se. de Tanis, voyez Brugsch, Dict. géogr. page 634) qu'un certain Usyet s attribue dans
son inscription gravée sur les rochers de l'îlot de Seheil, en face de l'île de Philae. Le àdon
en question remplaçait dans la gestion des affaires le C ^ ® En) mur %et ou « le commandant
de la citadelle » mentionné sur la fameuse stèle de Tanis de l'an 400 (voyez 1. 1. page 634 suiv.).
Le titre ÏT^3 * * àdon en mur pi « wakil du poliarque » (voyez la stèle de Àpti
au musée de Boulaq) est d'une certaine importance. Il désigne le sous-gouverneur d'une ville.
Le temple d'Ammon de Thèbes possédait également son wakil qui portait le titre de
lésa a
AAAAAA S ' 1 /WWV\
àdon pi Amon àpe-t
Adon du temple d'Amon d'Ape-t
(voyez Lieblein, Dict. n° 1160). Celui du Harem royal s'appelait: w ^_^ r__^ àdonnu
pi-%ont (var. ^ "'-^f^^l cr-2 ac^onnu en pi-"/,ont) « le àdon ou wakil du Harem »,2)
comme le ^ Qi=^i \ àdonnu en jn-Itat désignait « le ivaJcil du trésor » et ^ o
vV-a T i àdonnu nan ab-t pi-hat en pir-â « le w;a/«7 des travaux artis-
tiques du trésor du pharaon » ( voyez Denhndler, III, 242). L'administration des fabriques
de bière était confiée au ^ ° a 8 ^=0= àdonnu en â-t Jiaq-t « wafe'i de la brasserie »
(Lieblein, Dict. n° 844). Les affaires du mur menmen ou « préposé aux bestiaux » étaient
dirigées par le ^ ° àdonnu mur menmen « icakil du préposé aux bestiaux » (1. 1.
n° 975).
Dans l'armée, le commandant en cbef des troupes à pied, le ^ ^ ^ | mur Ses,
avait son ^ ^ ™~w> ^ j àdonnu en pa Ses « lieutenant ou wakil des soldats » (stèle
de Hammamât^ voyez mon Hist. d'Égypte, éd. allem., page 622), comme le ^(P^V^^ ,
mur sus-mut ou « commandant des chevaux » son /www \ v i W àdonnu en
iïent-heter «wakil des cavales».3) Ces titres correspondent aux colonels de l'infanterie et de
cavalerie de notre époque. L'aide-de-camp du colonel était désigné par les mots TèR^^ ^ :
a^v^a L$ i ses don en pa ses « le grammate du wakil de la troupe à pied » (stèle précitée
de Hammamât).
A cette occasion je ne veux pas supprimer la remarque qu'il faut se garder de con-
fondre le titre du ^ D%~<f l& ! àdonnu en pa ses, avec cet autre A 0%^ '
|J| i qennu en pa Sesi, qui désigne toute une autre dignité dans l'hiérarchie militaire,
1 Voyez Brugsch, Dict. géogr., page 970.
2 Voyez Devéria, Papyrus judic. de Turin, page 44.
3 Voyez Mariette, Abydos II, 39.
1 Voyez Denkm. III, 201, à comparer aussi III, 108 et 183. Je dois constater que les publications
d'inscriptions hiéroglyphiques ne tiennent pas toujours compte de la différence qui existe entre les deux
groupes 0^è\s——a àdonnu et ^ =; n qennu, qun. Il est vrai aussi que bien souvent les textes
/WAAA il ^AAAAA —ZI