AD LIBRI IV. CAPUT III. 9. 10. IV. t 2. 257
doit etre la proportion des colonnes Corinthiennes, Doriques et
Joniqucs, qui comprend tout ce qui appartient a V exterieur
des Temples. Galianum sequitur Rode.
AD CAPUTIV.
quam est latitudo — Wrat. longitudo. Deinde hahebit Vos*
sianus Laeti. Postea collationem Sulp. Fran. Ceterum vulgarem
distinctionem, quae habet: quam est latitudo cum parie/e, qui
paries et cet. conexi admonente Perralto, cui non obtemperarunt
Editores recentiores, quamvis sententiam recte reddiderint, Ga-
iiani et Rode. Comma enim erat post latitudo ponendum, ut
verba cum pariete pertinere ad illa ipsaque cella manifestum fieret,
JEtsi aedes erit — Galiani cellam interpretatur, quem non
secutus est Rode.
pteromatos — Sulp. pteremotos. Wrat. parteromatos. Fran.
pterematos. Vocabulum Penaltus interpretatus est parietes pronai
ad antas usque procurrentes; nam is columnas extra pronaum
positas vel porticus nullas fuisse in aedibus his statuit. Contra
pteroma porticum seu cohmrnas pronaum extus circumdantes cum
Galiano interpretatur Rode.
pluteis — De pluteis dicetur infra ad libri V cap. 1.
2.
si maior erit latitudo ■— Sulp. Fran. Guelf. Wrat. altitudo.
Deinde religiones Fran. Guelf. Wrat.
collocentur — Wratisl. collocetur et haec altitudine. Guelf.
cum Sulp. hac dant pro eae. Deinde crassitudine Wrat.
Jiant uovem — Su]p. Vatic. Fran. Guelf. Wrat. decem. Se-
quensyVa£ omisit Guelf. cum Wrat.
striae [XX aut~\ XXIV. — Vulgatum striae viginti quatuor
ita supplendum esse monuit Meister Comment. Nov. Goetting.
p. 166. XX numerus Doricis, XXIV Ionicis et Corinthiis con-
gruit. Sequentia manifestum librarii errorem arguunt; ubi tamen
Comment, ad Vitruv, I. Xj
doit etre la proportion des colonnes Corinthiennes, Doriques et
Joniqucs, qui comprend tout ce qui appartient a V exterieur
des Temples. Galianum sequitur Rode.
AD CAPUTIV.
quam est latitudo — Wrat. longitudo. Deinde hahebit Vos*
sianus Laeti. Postea collationem Sulp. Fran. Ceterum vulgarem
distinctionem, quae habet: quam est latitudo cum parie/e, qui
paries et cet. conexi admonente Perralto, cui non obtemperarunt
Editores recentiores, quamvis sententiam recte reddiderint, Ga-
iiani et Rode. Comma enim erat post latitudo ponendum, ut
verba cum pariete pertinere ad illa ipsaque cella manifestum fieret,
JEtsi aedes erit — Galiani cellam interpretatur, quem non
secutus est Rode.
pteromatos — Sulp. pteremotos. Wrat. parteromatos. Fran.
pterematos. Vocabulum Penaltus interpretatus est parietes pronai
ad antas usque procurrentes; nam is columnas extra pronaum
positas vel porticus nullas fuisse in aedibus his statuit. Contra
pteroma porticum seu cohmrnas pronaum extus circumdantes cum
Galiano interpretatur Rode.
pluteis — De pluteis dicetur infra ad libri V cap. 1.
2.
si maior erit latitudo ■— Sulp. Fran. Guelf. Wrat. altitudo.
Deinde religiones Fran. Guelf. Wrat.
collocentur — Wratisl. collocetur et haec altitudine. Guelf.
cum Sulp. hac dant pro eae. Deinde crassitudine Wrat.
Jiant uovem — Su]p. Vatic. Fran. Guelf. Wrat. decem. Se-
quensyVa£ omisit Guelf. cum Wrat.
striae [XX aut~\ XXIV. — Vulgatum striae viginti quatuor
ita supplendum esse monuit Meister Comment. Nov. Goetting.
p. 166. XX numerus Doricis, XXIV Ionicis et Corinthiis con-
gruit. Sequentia manifestum librarii errorem arguunt; ubi tamen
Comment, ad Vitruv, I. Xj