FRAGMENTS
D'UNE DESCRIPTION
DE L'iLE DE CRÈTE
(Sm'%e)(l)
m
AULON, AXOS.
Les monts Talléens forment le versant septentrional d'une char-
mante vallée qui les sépare de la masse centrale de l'ida. Dans le
fond coule ou plutôt devrait couler une rivière dont la source est
à plusieurs heures de là, à l'est, sur la route de Castro, et s'appelle
Pr source Pappus. Cette rivière de Pappapotami a porté les noms
de Mylopotamo et d'Auiopotamo, qu'elle a communiqués à toute la
contrée : le dernier fait penser à Aa^on qu'Etienne de Byzance dé-
signe comme une ville ou un endroit de la Crète (2), et que l'on
pourrait placer sur un des versants de cette vallée, soit à Caratzo,
soit à Dhaphnidhès, soit à Mélidhoni. Le Pappapotami est l'ancien
Oarccs que Virgile a cité dans sa première égloguc : a et rapidam
Cretæ veniemus Oaxem, o dit Mélibée à Tityre.
Quoiqu'il n'y aitpas une goutte d'eaud ms le lit decetterivièreque
nous avons traversée àpied sec aumoisde novembre, l'Caxès, après les
(1) Voir ies numéros de décembre 1866, avril, juin, août 1867.
(2) Étienne de Byzance, s. v. Miræus piace dans t'archevôché de Crète une viHe
d'Aulopotamos.
xvr.
28
D'UNE DESCRIPTION
DE L'iLE DE CRÈTE
(Sm'%e)(l)
m
AULON, AXOS.
Les monts Talléens forment le versant septentrional d'une char-
mante vallée qui les sépare de la masse centrale de l'ida. Dans le
fond coule ou plutôt devrait couler une rivière dont la source est
à plusieurs heures de là, à l'est, sur la route de Castro, et s'appelle
Pr source Pappus. Cette rivière de Pappapotami a porté les noms
de Mylopotamo et d'Auiopotamo, qu'elle a communiqués à toute la
contrée : le dernier fait penser à Aa^on qu'Etienne de Byzance dé-
signe comme une ville ou un endroit de la Crète (2), et que l'on
pourrait placer sur un des versants de cette vallée, soit à Caratzo,
soit à Dhaphnidhès, soit à Mélidhoni. Le Pappapotami est l'ancien
Oarccs que Virgile a cité dans sa première égloguc : a et rapidam
Cretæ veniemus Oaxem, o dit Mélibée à Tityre.
Quoiqu'il n'y aitpas une goutte d'eaud ms le lit decetterivièreque
nous avons traversée àpied sec aumoisde novembre, l'Caxès, après les
(1) Voir ies numéros de décembre 1866, avril, juin, août 1867.
(2) Étienne de Byzance, s. v. Miræus piace dans t'archevôché de Crète une viHe
d'Aulopotamos.
xvr.
28