NOTES DE VOYAGE
69
Le texte est à présent assez complet pour qu'on puisse donner une traduction suivie
de cette partie de l'inscription.
« Si une, deux ou plusieurs personnes s'enfuient d'Éggpte et se rendent auprès du
» grand prince de Khita, le grand prince de Kliita s'en emparera et les fera ramener à
») Râ-user-mâ, le grand souverain de l'Egypte; quant aux gens qui auront été ramenés
» â Ramsès, le grand souverain de l'Egypte, on ne soulèvera pas contre eux d'action cri-
» minelle ; on ne leur détruira ni leur maison,, ni leurs femmes, ni leurs enfants ; on ne les
» tuera pas; on ne les mutilera ni dans leurs yeux, ni dans leurs oreilles, ni dans leur
» bouche, ni dans leurs pieds; on ne soulèvera contre eux aucune action criminelle. De
» même, si une, deux ou plusieurs personnes s'enfuient du pays de Khita, et se réfugient
» auprès de Râ-user-mâ, le grand souverain de l'Égypte, que Ramsès, le grand souverain
» de l'Égypte, les saisisse et les fasse ramener au grand prince de Khita; le grand prince
» de Khita ne soulèvera pas d'action criminelle contre eux; il ne leur détruira ni leur
» maison, ni leurs femmes, ni leurs enfants; il ne les tuera pas; il ne les mutilera ni
» dans leurs oreilles, ni dans leurs yeux, ni dans leur bouche, ni dans leurs pieds; il
» n'intentera contre eux aucune action criminelle.
» Ce qui est sur la tablette, sur le recto représente l'image de Sutekh embrassant
» le grand prince de Kliita, entourée d'un texte signifiant : « Le sceau de Sutehh, le
» souverain du ciel » et « le sceau de Vécrit fait par Khitasir, le grand et puissant
» prince de Khita, fis de Marosir, le grand et puissant prince de Khita. » Ce qui
69
Le texte est à présent assez complet pour qu'on puisse donner une traduction suivie
de cette partie de l'inscription.
« Si une, deux ou plusieurs personnes s'enfuient d'Éggpte et se rendent auprès du
» grand prince de Khita, le grand prince de Kliita s'en emparera et les fera ramener à
») Râ-user-mâ, le grand souverain de l'Egypte; quant aux gens qui auront été ramenés
» â Ramsès, le grand souverain de l'Egypte, on ne soulèvera pas contre eux d'action cri-
» minelle ; on ne leur détruira ni leur maison,, ni leurs femmes, ni leurs enfants ; on ne les
» tuera pas; on ne les mutilera ni dans leurs yeux, ni dans leurs oreilles, ni dans leur
» bouche, ni dans leurs pieds; on ne soulèvera contre eux aucune action criminelle. De
» même, si une, deux ou plusieurs personnes s'enfuient du pays de Khita, et se réfugient
» auprès de Râ-user-mâ, le grand souverain de l'Égypte, que Ramsès, le grand souverain
» de l'Égypte, les saisisse et les fasse ramener au grand prince de Khita; le grand prince
» de Khita ne soulèvera pas d'action criminelle contre eux; il ne leur détruira ni leur
» maison, ni leurs femmes, ni leurs enfants; il ne les tuera pas; il ne les mutilera ni
» dans leurs oreilles, ni dans leurs yeux, ni dans leur bouche, ni dans leurs pieds; il
» n'intentera contre eux aucune action criminelle.
» Ce qui est sur la tablette, sur le recto représente l'image de Sutekh embrassant
» le grand prince de Kliita, entourée d'un texte signifiant : « Le sceau de Sutehh, le
» souverain du ciel » et « le sceau de Vécrit fait par Khitasir, le grand et puissant
» prince de Khita, fis de Marosir, le grand et puissant prince de Khita. » Ce qui