Universitätsbibliothek HeidelbergUniversitätsbibliothek Heidelberg
Metadaten

Institut Français d'Archéologie Orientale <al-Qāhira> [Hrsg.]; Mission Archéologique Française <al-Qāhira> [Hrsg.]
Recueil de travaux relatifs à la philologie et à l'archéologie égyptiennes et assyriennes: pour servir de bullletin à la Mission Française du Caire — 14.1893

DOI Heft:
Nr. 1-2
DOI Artikel:
Müller, Wilhelm Max: Ein Hieroglyphenzeichen
DOI Artikel:
Daressy, Georges: Notes et remarques
DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.12259#0027
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
NOTES ET REMARQUES

»Fûhrér« schon âlter sërhay, Ppy 806, Louvre C 170, Todtenb. 124, 8 ; 141, 24, sèmy
Prisse 6, 4; 8,14, Stèle Bulak 61 bei Br. \V. 1222, und das Féminin »Fûhrerin« schreibl
inan [1^**% ssmwt Wnîs 504 == Tt'i 321 (vgl. fl '^^^ Mrnre 355; sSmyt bci
Br. W. S. 1058 und Pap. Tanis 9, 2). Das Verb kann nicbt gut vierradikalig sein, isr
also ein abgeleiteter Stamm, d. h. ein Kausativ von èm C2P, àhnlich koptischem x«i
))senden<(. ait Solche Kausative von Verben des Gehens bedeuten gewôhnlich

xbringen, schicken«, aber auch die Bedeutung » fûhren, leiten« kann sich daraus
entwickeln. Dann liegt in der Scbreibung von sStn(w) ein wichtiger Bevveis fur di<>
auch anderweitig belegbare Tliatsache, dafl der Agypter hiiufig mit Hintansetzung aller
Etymologie das Denominativ mit einem eigenen, von dem des einfachen Stammes ganz
verscbiedenen Ideogramm sehrieb.

W. Max Mûller.

NOTES ET REMARQUES

PAU

G. Daressy

XV. — Gizeh. N° 29255. Stèle carrée provenant d'Abydos, vi° dynastie. | I

Au bas de la stèle, le définit est représenté debout, tenant le grand bâton et le ■=>•=.
Peux hommes lui apportent l'un une cuisse de bœuf, l'autre une oie. Cesont j <=>

KVI. — N° 29256. Stèle carrée, xie dynastie.

i i

-D I ^ t=^l

^ iii-

\ \ i îf1 =î " T %■ % 1 =t H (1 y I

AAV>M WW\\ /W*V\A
AAAAM

,1111111 n i 0 ,

Jp

11) X«» wird allerdings oui aocb in (1er Uemoiiscbcn Période als Kausati\ -rctulilt : iin Koptiseben ver
lieri tnan das etymologiscbe Verstândniss, was die rotin beéfnflnsst.
 
Annotationen